Translation for "есть в среде" to english
Есть в среде
  • is in the environment
  • there among
Translation examples
is in the environment
Оно было организовано министерством окружающей среды Финляндии, Европейским агентством по окружающей среде и министерством окружающей среды Норвегии.
It was sponsored by the Finnish Ministry of Environment, the European Environment Agency and the Norwegian Ministry of Environment.
А. Транспорт, окружающая среда и охрана здоровья; транспорт и окружающая среда
A. Transport, environment and health; transport and the environment
Партнерство в области окружающей среды и безопасности: конфликты и окружающая среда
Environment and security partnerships: conflicts and the environment
- Турция принимает активное участие в процессах ЕЭК "Окружающая среда для Европы", "Транспорт и окружающая среда" и "Здоровье и окружающая среда".
Turkey is actively participating in the ECE “Environment for Europe”, “Transport and Environment” and “Health and Environment” processes.
Министерство охраны окружающей среды (бывшее агентство по охране окружающей среды)
Ministry of Environment (former Environment Agency),
Вопросы политики: состояние окружающей среды: окружающая среда и развитие
Policy issues: state of the environment; environment and development
Всё от среды, а сам человек есть ничто.
Environment is everything, and man himself is nothing.
Если можно мыслить потенциальный центральный член по отношению к будущей среде, то почему не мыслить его по отношению к прошлой среде, т.е. после смерти человека?
If it is possible to think of the potential central term in relation to a future environment, why not think of it in relation to a past environment, that is, after man’s death ?
— А что ж, оно в строгом смысле, пожалуй, что и среда, — с удивительною важностью заметил Порфирий, — преступление над девочкой очень и очень даже можно «средой» объяснить.
“Well, strictly speaking, perhaps it is the environment,” Porfiry observed with surprising solemnity. “The crime against the girl may very well be explained by the 'environment.’”
Всё зависит, в какой обстановке и в какой среде человек.
Everything depends on what circumstances and what environment man lives in.
Нет, брат, ты врешь: «среда» многое в преступлении значит;
No, brother, you're lying: 'environment' means a great deal in crime;
Координация, как мы внаем, состоит в «неразрывной» связи Я и среды.
As we know, co-ordination is the “indissoluble” connection between self and environment.
Существует ли среда (= «противочлен»), если «центральный член» представляет из себя эмбрион?
Does the environment (the “counter-term") exist if the “central term” is represented by an embryo?
Я называется при этом центральным членом координации, среда — противочленом (Gegenglied).
The self is called the central term of the co-ordination, the environment the counter-term (Gegenglied).
3) «Взгляд Авенариуса на исходный пункт дознания: каждый индивид находит себя в определенной среде, иначе индивид и среда даются, как связные и неразлучные (!) члены одной и той же координации» (148).
“Avenarius’ conception of the starting point of knowledge is that each individual finds himself in a definite environment, in other words, the individual and the environment are represented as connected and inseparable [!] terms of one and the same co-ordination” 148).
– Фонд окружающей среды, да?
“The Environment Fund, is that it?”
— Зависит от окружающей среды.
“It depends on the environment.”
Наследственность или окружающая среда?
Heredity or environment?
Здесь защищенная окружающая среда.
This is a protected environment.
В Департаменте окружающей среды.
The Department of the Environment.
А Миллард Парлетт прибавил: — Надлежащая среда есть, разумеется, среда человеческой печени.
And Millard Parlette added, “The proper environment is, of course, the environment of a human liver.
— А что является окружающей средой для гена?
And the environment of a gene is ?
Департамент охраны окружающей среды.
Department of the Environment
– Сохранять окружающую среду.
Like managing the environment.
Приспособление к окружающей среде
Adapting Behavior to Environment
there among
Среди равных -- равенство; среди неравных -- пропорциональность.
Among equals, equality; among unequals, proportionality.
Реформаторов можно найти как среди служителей церкви, так и среди бизнесменов.
Reformers are to be found among the clerics and among businessmen.
Смертность среди девочек ниже чем среди мальчиков.
Mortality among girls is lower than among boys.
Безработица среди женщин выше, чем среди мужчин.
Unemployment is higher among women than among men.
Неграмотных среди мужчин больше, чем среди женщин.
Illiteracy is more pronounced among males than among females.
И вот если мы будем опираться на общую цель для совместной работы среди военных, среди ученых, среди дипломатов и среди правительств, то выгоды можно было бы ощутить и во многих других областях.
If we draw on common purpose to work together among the military, among scientists, among diplomats and among governments, the benefits could be felt in many other fields as well.
Вместе с тем среди молодых людей в Африке ВИЧ, как правило, более широко распространен среди женщин, чем среди мужчин.
However, among young people in Africa, HIV prevalence tends to be notably higher among women than among men.
Наиболее часто фиксируемыми болезнями среди пожилых женщин по сравнению с пожилыми мужчинами являются высокое кровяное давление (43,4 процента среди женщин и 30,0 процента среди мужчин), болезни сердца (24,3 процента среди женщин и 22,6 процента среди мужчин) и сахарный диабет (23,9 процента среди женщин по сравнению с 19,0 процента среди мужчин).
221. The health situation of the elderly: The most commonly recorded ailments among elderly women compared with elderly men are high blood pressure (43.4% among women and 30.0% among men), heart disease (24.3% among women and 22.6% among men) and diabetes (23.9% among women compared with 19.0% among men).
Женское движение является очень сильным среди крестьянства, но не среди скотоводов.
The women's movement was strong among the peasantry but not among the pastoralists.
184. Среди женщин уровень безработицы выше, чем среди мужчин.
184. Unemployment among women is higher than among men.
Таким образом, среди английских колонистов больше равенства, чем среди жителей метрополии.
There is more equality, therefore, among the English colonists than among the inhabitants of the mother country.
- Что это за голос среди камней?
“What voice is it that speaks among the stones?”
И то, что имеет место среди рабочих отдельной мастерской, происходит по той же причине среди рабочих всего общества.
What takes place among the labourers in a particular workhouse takes place, for the same reason, among those of a great society.
В воспитательных же домах и среди детей, воспитываемых на счет приходской благотворительности, смертность еще больше, чем среди детей простонародья.
In foundling hospitals, and among the children brought up by parish charities, the mortality is still greater than among those of the common people.
Я осторожно пробирался среди деревьев.
I turned hither and thither among the trees.
Среди своих он обладает большим влиянием.
He's a power among his kind.
И подумал: «Да, матерь моя. Среди фрименов.
And he thought: Yes, mother mine—among the Fremen.
Среди персонала стали появляться фримены.
And now, Fremen began to appear among the Station personnel.
Барон повернулся – темная тень среди теней.
The Baron stirred beside the globe, a shadow among shadows.
суеверие почти такого же характера господствует и среди жителей Индии;
a superstition nearly of the same kind prevails among the Indians;
“Он среди нас, среди нас”.
He is among us, among us.
И среди них — великое среди других — было чувство юмора.
Among these—great among these—was humor.
Кто-то, кто находится среди нас сейчас и все-таки не среди нас.
Somebody who is among us now yet not among us.
«Повеса среди ученых — ученый среди повес».
“A rake among scholars, a scholar among rakes.”
— Эли — среди эльфов, Паладайн — среди людей.
“E’li among the elves, Paladine among the humans.
А они уже среди нас.
Then they in among us.
У нее есть враги не только среди людей, но и среди богов.
She has enemies among the gods as well as among men.
Филиппа среди танцующих не было, не было его и среди зрителей.
Phillip was neither among the dancers nor among those watching.
Она - куртизанка среди королев и королева среди куртизанок.
She is a courtesan among queens and a queen among courtesans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test