Translation for "естественно нет" to english
Естественно нет
Translation examples
504. Отец является естественным опекуном ребенка, а мать - его естественным попечителем.
The father is the natural guardian of the child whereas the mother is the natural custodian of the child.
Они естественны и оправданны.
They were natural and just.
Ему все казалось совершенно естественным.
To him, it was all very natural.
— Страх — дело естественное, — сказал Дамблдор.
“It is natural to be afraid,” said Dumbledore.
Человек, для которого подозрительность так же естественна, как дыхание.
One to whom suspicion is as natural as breathing.
Волшебник кивнул, волшебница сказала: — Естественно.
The wizard nodded; the witch said, “Naturally.”
Транзитная торговля представляет собою естественный результат и признак значительного национального богатства, но она, по-видимому, не является естественной причиной его.
The carrying trade is the natural effect and symptom of great national wealth; but it does not seem to be the natural cause of it.
Все различные части его цены повысятся до размеров своей естественной нормы, а вся цена в целом — до естественной цены товара.
All the different parts of its price will rise to their natural rate, and the whole price to its natural price.
Сама естественная цена изменяется вместе с естественной нормой каждой из ее составных частей — заработной платы, прибыли и ренты;
The natural price itself varies with the natural rate of each of its component parts, of wages, profit, and rent;
И, естественно, начались расспросы: «Что ты сделал?
And then, naturally, the question was, “What were you doing?
Все составные части цены товара скоро упадут до своей естественной нормы, а цена в целом — до естественной цены товара.
All the different parts of its price will soon sink to their natural rate, and the whole price to its natural price.
Но это было естественно, о, вполне естественно!
But that was natural! Oh, quite natural!
– А, ну естественно. Конечно, – сказал он. – Нет. Естественно, нет.
       "Oh. Well, naturally. Of course not," he said. "No, naturally not."
Естественно, мы с Джиллом заплатим за... – Естественно?
Naturally, Gill and I will pay for . “Naturally?”
Естественно... – Не вижу, чтобы это было естественным.
Naturally.’ ‘Doesn’t seem natural to you, son.
Естественно, мы сожалеем об этом.
Of course, we regret that.
Естественно, мы это сделаем.
Of course, we will do that.
Мы, естественно, готовимся к этой встрече.
We, of course, are preparing for that meeting.
24. Существуют, естественно, и исключения.
24. There are, of course, exceptions.
Этот разрыв, естественно, нельзя не принимать во внимание.
This gap should not be overlooked, of course.
Это, естественно, недопустимо и безответственно.
This, of course, is totally unfair and irresponsible.
Естественно, закона оккупирующей державы.
The law of the occupying Power, of course.
А это, естественно, связано с экономикой.
And that of course has to do with the economy.
Естественно, что такую координацию следует приветствовать.
This coordination is, of course, welcome.
Мы, естественно, не против раздельного голосования.
We are of course not opposing a separate vote.
Ну естественно, нет, откуда там взяться жизни?
-On Voga? -Of course not, how could there be?
— Естественно, Рон, она же невидимка!
“Of course not—we’re invisible when we’re under it, Ron!”
– Бурдовского и Николая Ардалионовича я, естественно, исключаю;
Burdovsky and Colia I except, of course.
Естественно, пользуясь информацией, предоставленной Бертой Джоркинс!
“Why… by using Bertha Jorkins’s information, of course.
С этого времени Бингли, естественно, сделался в Лонгборне ежедневным гостем.
Bingley, from this time, was of course a daily visitor at Longbourn;
— Правда, — невозмутимо сказал Реддл. — Естественно, поначалу она не понимала, что делает.
“Of course, she didn’t know what she was doing at first.
Почти равная Джейн годами и внешностью, Элизабет стала естественной преемницей прав старшей сестры.
Elizabeth, equally next to Jane in birth and beauty, succeeded her of course.
Естественно, за исключением присутствующих. — Естественно, — согласился я.
Present company excepted, of course." "Of course," I said.
— Естественно, она тут!
Of course, it should be!
— Естественно, их не было.
“Of course there wasn't.”
Естественно, Ван дер Пул оказался Галеном. – Естественно.
Van der Poole was Galen, of course." "Of course.
Естественно, я сказал «нет».
I said of course not.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test