Translation for "его положить" to english
Его положить
Translation examples
iii) заменить слова "с тем чтобы положить конец деятельности таких предприятий" словами "с тем чтобы положить конец такой практике";
(iii) The phrase "in order to put an end to such enterprises" would be replaced by "in order to put an end to such practices";
Этой нестабильности необходимо положить конец.
An end must be put to that instability.
Положить конец произвольным арестам.
Put an end to arbitrary arrests.
iii) положило конец безнаказанности;
(iii) Put an end to impunity;
c) положить конец безнаказанности;
(c) Put an end to impunity;
В пункте 52 фразу "чтобы все стороны немедленно положили ей конец" следует заменить фразой "чтобы ей немедленно был положен конец".
In paragraph 52, the phrase "that all parties immediately put an end to them" should be replaced with the phrase "that an end is immediately put to them".
Она надеется, что этой практике будет положен конец.
He hoped that an end would be put to that practice.
Мы должны положить этому конец.
We must put a stop to this state of affairs.
- Куда ты его положила?
Where'd you put it?
- Куда я его положил?
- Where did I put it?
- Куда ты его положил?
- Where have you put it?
И я написал: «Я положил его в гроб.
So I wrote: «I put it in the coffin.
— Его положил тот, кто прислал Патронуса.
“Whoever cast the Patronus must have put it there.”
— А куда ты положила крестраж? — К себе в сумку.
“Where’ve you put the Horcrux?” “In my bag.
Просто положи рыбку в ухо.
Just put that fish in your ear.
Пауль положил ладонь на плечо Халлека.
Paul put a hand on Halleck's arm.
Кайнет положил руку на плечо пилота:
Kinet put a hand on the pilot's arm.
Как раз в том месте, на которое я бы положил руку, а?
Right where I'd put my hand on it, eh?
Гэндальф положил руку на голову Пина.
Gandalf put his hand on Pippin’s head.
Для чего же именно вы положили ей украдкой в карман?
Precisely why did you put it into her pocket on the sly?
Положи его, Кентрил Дюмон, положи.
Put it back, Kentril Dumon… put it back now…
— Положите меня! Мудаки трахнутые, положите меня!
Put me down! Motherfuckers, put me DOWN!”
— Положите ее туда.
    "Put her there.
— Ну так положите его в сейф.
Put it in the safe.
Они положили их в вертолет.
They put it into the helicopter.
Положить ее некуда.
There is no place to put it.
— А куда же ее положить?
Where should I put it, then?
Где мне положить их?
Where’ll I put ‘em?”
him to put
Тогда Дурмо Хаджич стал умалять Драгана Николича убить его, положив конец его страданиям.
Durmo Handžić thereupon begged Dragan Nikolić to kill him to put an end to his suffering.
d) В письме бригадного генерала Кале от 4 марта 2003 года на имя Томаса Лубанги из СКП с копией в адрес МООНДРК бригадный генерал Кале поставил пять вопросов, вызывавших обеспокоенность УПДФ, включая то, что СКП устраивает засады на дороге, ведущей в аэропорт Буниа, против военнослужащих УПДФ, ведет огонь по военнослужащим УПДФ в пунктах водоснабжения, развертывается в районах, контролируемых УПДФ, словесно оскорбляет УПДФ и совершает другие провокационные действия против них, и просил его положить конец этим провокациям мирным путем.
(d) In a letter dated 4 March 2003 from Brig. Kale to Thomas Lubanga of UPC, copied to MONUC, Brig. Kale raised five points of concern to UPDF, which included UPC laying ambushes on the Bunia airport road against UPDF soldiers; sniping at UPDF soldiers at water points; deploying in areas controlled by UPDF; verbal abuse; and other provocative attacks against UPDF, and requested him to put an end to this peacefully.
Не забывай, всё, что мы пытаемся сделать - это заставить его положить пистолет и уйти.
Remember, all we're trying to do is get him to put the gun down and walk out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test