Translation for "евроцентризма" to english
Евроцентризма
Translation examples
Но разве это не есть некая разновидность евроцентризма?
But was it not a form of Eurocentrism?
Кроме того, участники заявили, что учебным материалам зачастую присущ евроцентризм.
Similarly, participants argued that training materials are often Eurocentric.
Евроцентризм является наиболее привлекательным и практически безальтернативным интеграционным процессом и для Украины.
Eurocentrism is the most attractive and practically the only integration option for Ukraine too.
В мае Центр провел международную конференцию по теме <<Евроцентризм и расизм за пределами позитивистского порядка: политика истории и образования>>.
In May, the Centre organized an international conference on the theme "Eurocentrism and racism beyond the positivist order: the politics of history and education".
Существует опасность чрезмерного евроцентризма в сфере прав человека: например, в Пакте и в Европейской конвенции совершенно по-разному рассматривается вопрос национальных меньшинств.
There was a danger of becoming too Eurocentric in matters of human rights: for example, the Covenant was quite different from the European Convention in its treatment of the question of national minorities.
В странах, не отличающихся критическим отношением к событиям этого периода (когда, например, от преподавателей требуется признать и пропагандировать позитивную ценность колониализма), важно выработать такие критерии, как подход, отражающий различные точки зрения, осведомленность об истории других народов и критическое понимание евроцентризма.
In countries in which a critical stance towards this period is not visible, such as when teachers are required to recognize the positive values of colonialism, it is important to develop competencies such as a multiperspective approach, transnational historical awareness and critical awareness of Eurocentrism.
153. Ни один из перечисленных выше вопросов не носит чисто юридического и концептуального характера и ни один из этих вопросов не представляется важным лишь в качестве иллюстрации всей сложности проблем, связанных с договорами, заключенными с коренными народами, или необходимости их рассмотрения с позиций, далеких от евроцентризма, с тем чтобы понять эту сложность.
153. None of the issues referred to above is purely juridical and conceptual in nature, nor are the questions raised important only as a means of illustrating the complexity of the problems relating to indigenous treaties or the need to address them from an angle removed from Eurocentrism in order to understand them.
98. В рамках любых попыток изучить и понять представления и традиции коренных народов в том, что касается договоров, соглашений и других конструктивных договоренностей, необходимо отдавать предпочтение свободному от "центризма" взгляду на культуру, общество, право и историю и применять критический подход к этноцентризму, евроцентризму и эволюционистским стереотипам.
98. Any attempt to explore and understand indigenous representations and traditions regarding treaties, agreements and other constructive arrangements must be carried out so as to favour a decentred view on culture, society, law and history, and to deal critically with ethnocentrism, eurocentrism and the evolutionist paradigm.
107. Поскольку речь идет о так называемом "вопросе этнических меньшинств" и том доминирующем влиянии, которое по настоящее время играют многие концепции евроцентризма в спектре проблем, связанных с коренными народами, необходимо разъяснить и те различия, которые отчетливо прослеживаются в процессе образования "национальных государств" в разных регионах мира.
107. Another necessary clarification - since we are dealing with the so-called "question of ethnic minorities" and the predominant influence that many Eurocentric concepts of the indigenous problem have had until the present time - relates to the differences that can be clearly observed in the development of "nation-States" in the different parts of the world.
Нельзя упускать из виду тот факт, что наряду с этими подходами появился ряд важных критических оценок концепции развития и ее главенствующих направлений, причем здесь феминизм внес вклад в визуализацию нормативно-правовой конструкции "субъект - женщина" и потребностей этого субъекта с точки зрения евроцентризма, в котором отчетливо проявляются и позиция социального класса, и этническая составляющая.
We must bear in mind that, beyond these approaches, there has emerged a significant body of critical thought about the concept of development and its hegemonic orientations, in which feminism has served to highlight the normative construction of "woman as subject" and her needs, from a Eurocentric viewpoint that is strongly imprinted by social class and ethnic origin.
Одно из критических замечаний, постоянно выдвигаемых сторонниками плюралистистического релятивизма, сводится к тому, что любым концепциям этапов развития — например, предложенным Кольбергом или Левинджер — присущи евроцентризм и тенденция к маргинализации и дискриминации по половому признаку.
One criticism that has constantly been raised by advocates of pluralistic relativism is that any stage conception—such as Kohlberg’s or Loevinger’s—is inherently Eurocentric, marginalizing, and sexist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test