Translation for "европейская нация" to english
Европейская нация
Translation examples
Знаменательно, что накануне пятидесятой годовщины работу нынешней сессии возглавляет представитель древней европейской нации.
It is significant on the eve of this fiftieth anniversary to see the representative of an ancient European nation presiding over the work of the fiftieth session.
Он убежден в том, что полноценная интеграция стабильной и процветающей Сербии в семью европейских наций имеет большую важность для стабильности в регионе.
It considered that a stable and prosperous Serbia fully integrated into the family of European nations is important for the stability of the region.
Проявив дальновидность и лидерство, ОБСЕ включила эти страны в свою структуру и таким образом предоставила малым странам, таким, как Армения, возможность закрепиться в сообществе европейских наций в соответствии с устоявшимися политическими и социальными ценностями.
The OSCE had the vision and the leadership to include those countries in its structure, and thus provide a small country like Armenia the opportunity to anchor itself in the community of European nations in accordance with long-established political and social values.
Эта стена отрезала одну пятую часть нашей территории и вновь отделила Европу от себя, создав новые линии репрессии и страха, искусственные разделительные линии внутри международно признанных границ европейской нации.
This wall cuts off one fifth of our territory and, once again, divides Europe from itself, creating new lines of repression and fear, artificial dividing lines inside the internationally recognized borders of a European nation.
Во Франции Национальный конвент, который пришел к власти вскоре после Революции 1789 года и вел войну со всеми европейскими нациями, кроме Швейцарии, Швеции и Дании, стремился обеспечить свою внутреннюю безопасность от происков тех, кого называли "чужеземными заговорщиками", действующими за одно с "внешними врагами".
117. In France, the National Convention, which came into power soon after the 1789 revolution and found itself at war with all the European nations except Switzerland, Sweden and Denmark, sought to guarantee domestic security in the midst of agitation by a "foreign faction" supported by "outside enemies".
Представители всех Европейских наций сидят здесь.
Representatives from all European nations are sitting here.
Европейскими Нациями, подобно N.A.F.T.A., или G.A.T.T. в Северной Америке.
European Nations, like N.A.F.T.A. or G.A.T.T. in North America.
Ћиндберг оказалс€ прав по всем пунктам. ќн только не понимал, что большинство европейских наций уже пали жертвой своих центральных банкиров дес€тки или даже сотни лет назад.
What he didn't realize was that most European nations had already fallen prey to the central bankers decades or centuries earlier.
Но после падения могущества Португалии ни одна европейская нация уже не претендовала на исключительное право плавания в индийских водах, главные порты которых открыты теперь кораблям всех европейских наций.
But since the fall of the power of Portugal, no European nation has claimed the exclusive right of sailing in the Indian seas, of which the principal ports are now open to the ships of all European nations.
Таковы были общие линии политики различных европейских наций по отношению к своим колониям.
Such have been the general outlines of the policy of the different European nations with regard to their colonies.
После поселений испанцев португальские поселения в Бразилии являются старейшими из колоний всех других европейских наций.
After the settlements of the Spaniards, that of the Portuguese in Brazil is the oldest of any European nation in America.
Голландцы и теперь еще не допускают все другие европейские нации к торговле с их островами, дающими пряности.
The Dutch still continue to exclude all other European nations from any direct trade to their spice islands.
Колония Суринам, хотя и очень значительная, все еще стоит ниже большей части сахарных колоний других европейских наций.
The colony of Surinam, though very considerable, is still inferior to the greater part of the sugar colonies of the other European nations.
Значительная часть его попадает ежегодно в Англию в оплату или английских товаров, или товаров других европейских наций, получающих свою оплату через Англию.
A large share of it comes annually to England, in return either for English goods, or for those of other European nations that receive their returns through England.
В различии методов осуществления этой монополии состоит одно из главнейших различий в политике различных европейских наций по отношению к своим колониям.
In the different ways in which this monopoly has been exercised consists one of the most essential differences in the policy of the different European nations with regard to their colonies.
Испанские колонии, принимая во внимание имеющуюся в их распоряжении площадь страны, менее населены и пользуются меньшим благосостоянием, чем колонии почти всех других европейских наций.
In proportion to the extent of the country which they in some measure possess, the Spanish colonies are considered as less populous and thriving than those of almost any other European nation.
Поэтому испанские колонии с самого своего возникновения привлекали к себе очень большое внимание своей метрополии, тогда как колонии других европейских наций долгое время оставались в большой мере в пренебрежении.
The Spanish colonies, therefore, from the moment of their first establishment, attracted very much the attention of their mother country, while those of the other European nations were for a long time in a great measure neglected.
4) В отношении реализации своего избыточного продукта, или того, что превышает их собственное потребление, английские колонии были в более благоприятном положении и имели в своем распоряжении более обширный рынок, чем колонии какой-либо иной европейской нации.
Fourthly, in the disposal of their surplus produce, or of what is over and above their own consumption, the English colonies have been more favoured, and have been allowed a more extensive market, than those of any other European nation.
Его хитроумные финансовые манипуляции подняли его на уровень культовой фигуры, презрение к Америке и европейским нациям вряд ли было таким уж большим секретом.
His canny financial manipulations had elevated him to the level of a cult figure whose contempt for America and the European nations was hardly a well-guarded secret.
А еще через две недели император прислал чиновника, чтобы обсудить условия мирного договора – впервые в китайской истории император официально признал европейскую нацию.
In two weeks the emperor had sent an official to negotiate peace—the first time in history that any Chinese emperor had officially acknowledged any European nation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test