Translation for "духовные существа" to english
Духовные существа
Translation examples
Атеизм представляет собой критику и отрицание метафизической веры в духовные существа.
Atheism is the critique and denial of metaphysical beliefs in spiritual beings.
Зло-духовное существо, Живое и живущее.
Evil is a spiritual being, alive and living.
Вы духовное существо, вы энергетическое поле, действующее в бОльшем энергетическом поле.
You're a spiritual being, you're an energy field, operating in a larger energy field.
Зэд, ты общаешься на уровне,отличном от других смертных... больше как духовное существо.
Zed, you communicate on a different level than most mortals... more like a spiritual being.
И я пришёл к заключению, [Лафайет Рональд Хаббард - основатель ЦС] что человек есть духовное существо, которое было приковано к материальному, к плотским интересам, к взаимодействию в жизни, противостоять которому ему было не по силам.
And my conclusions were that man is a spiritual being that was pulled down to the material, the fleshly interests, to an interplay in life that was, in fact, too great for him to confront.
Действительно ли они, подобно нам, духовные существа?
Are they, like ourselves, spiritual beings?
Как все это делает вас духовным существом?
How does all of this make you a spiritual being?
Мы вовсе не являемся человеческими существами, имеющими духовный опыт, мы — духовные существа, имеющие человеческий опыт. Действительно ли вы принадлежите к числу духовных существ?
we are spiritual beings having a human experience. (Teilhard de Chardin) Are you a spiritual person?
ибо, как мы сейчас увидим, именно ощущение смерти придает смысл понятиям духа и духовного существа.
for, as we presently shall see, it is the experience of death that renders intelligible the notion of spirit and of spiritual beings.
Слава богу — какое бесценное напоминание о том, что мы духовные существа и, если мы обитаем в физическом мире, нашей единственной наградой будет боль.
Thanks to God: What an invaluable reminder that we are spiritual beings and if we dwell on the physical, our only reward will be pain.
Высокоразвитое цветоощущение человека — биологическая роскошь, неоценимо драгоценная для него как для интеллектуального и духовного существа, но не обязательная для его выживания как животного.
Man's highly developed color sense is a biological luxury - inestimably precious to him as an intellectual and spiritual being, but unnecessary to his survival as an animal.
Можно сказать, что, согласно этой теории, изначальной сущностью человека является самосветящееся духовное существо (=мышление, атман), тождественное зародышу Будды.
One can say that, according to this theory, man’s original nature is a self-luminous spiritual being (= thought, ātman) identical with an embryo of a Buddha.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test