Translation for "духи из" to english
Духи из
  • perfume from
  • spirits of
Translation examples
perfume from
Духи из Парижа, шоколад из Бельгии.
Perfume from Paris, chocolates from Belgium.
– Мы делаем духи из вампиров, – сказал мальчик.
“We make perfume from vampires,” the boy said.
spirits of
Существует глобалистский дух, а также европейский и евро-атлантический дух.
There exists a globalist spirit and a European or Euro-Atlantic spirit.
55. Конференция стала поистине историческим событием, привнесшим новый дух в ЮНИДО: дух всеохватывающего и устойчивого промышленного развития; дух партнерства и сотрудничества; дух надежды на лучшее, более процветающее завтра.
The Conference had been a truly historic event that had brought a new spirit to UNIDO: a spirit of inclusive and sustainable industrial development; a spirit of partnership and cooperation; a spirit of aspiration to a better and more prosperous tomorrow.
Дух партнерства
Spirit of partnership
В этом дух спорта.
This is the spirit of sports.
<<Дух Вены>>
Vienna Spirit
Сестры по духу
SIS Sisters in Spirit
Это не только противоречит духу Закона о бюджете, но и нарушает букву и дух Мирных соглашений.
This runs counter to not only the spirit of the Budget Act but also the letter and the spirit of the Peace Agreements.
D. ДУХ СОДЕРЕ
D. THE SODERE SPIRIT
Дух обзоров НТИП
The spirit of STIP reviews
в духе солидарности и консенсуса,
In the spirit of solidarity and consensus,
Преславный Царь Небесный Святой Архангел Михаил, защити нас в этой борьбе с владыками мира тьмы, от злых духов из поднебесной!
Glorious prince of the Heavenly Host, Saint Michael the Archangel, defend us now in this conflict against the rulers of this world of darkness, against the spirits of wickedness in high places!
Но эти существа были духи, одаренные умом и волей.
But these creatures were spirits, endowed with reason and will.
Помните об этом, когда придет время освободить его дух.
Remember that when it comes time to release his spirit.
Ночь была холодной. Карлики были совсем одни и пали духом.
They spent a cold and lonely night and their spirits fell.
Они шли рядышком, нога в ногу, чтоб не падать духом.
They went abreast and in step, to keep up their spirits.
Миссис Беннет, короче говоря, находилась в великолепном расположении духа.
Bennet, in short, was in very great spirits;
– Ну нет, духи так не станут говорить: «Черт бы побрал этот проклятый туман!»
«No; spirits wouldn't say, 'Dern the dern fog.'»
Аглая Ивановна любила как женщина, как человек, а не как… отвлеченный дух.
Aglaya loved like a woman, like a human being, not like an abstract spirit.
Это совсем в духе Чернова и уверений его в том, что Либкнехт был истинно русским народником!
This is entirely in the spirit of Chernov and his assurances that Liebknecht was a true-Russian Narodnik!
Ты поднимаешь мой дух. — Только дух? — Только дух.
'You raise my spirits.' 'Only your spirits?' 'Only my spirits.'
- С духом этого места? "С духом?..
'Friends with ... the spirit of a place?' The spirit of.
- Это будет более заклинание духа над духом, чем духа над материей.
It is to be a spell of spirit over spirit as much as spirit over matter.
Только Бог — это дух Духа.
Now God is the Spirit of spirits.
Дух. Очень необычный дух.
A spirit. A very particular kind of spirit.
— Духом; блаженны нищие духом… ибо… они…
In spirit; blessed are the poor in spirit, for they—they—
Моя мать была духом, и, кажется, грязным духом.
My mother was a spirit, it seems, a dirty spirit.
Вы всегда уже просветленный Дух, и потому поиски Духа означают просто отрицание Духа.
You always already are enlightened Spirit, and therefore to seek Spirit is simply to deny Spirit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test