Translation for "другие выражения" to english
Другие выражения
Translation examples
d) толкованием слова "наследник" или другого выражения, употребляемого для признания заповедного права на недвижимое или личное имущество;
(d) Construction of the word “heir” or other expression used to create entailed interest in real or personal property;
В свете этих и других выражений обеспокоенности со стороны международного сообщества Палау считает, что настало время для конкретных действий.
In the light of these and other expressions of concern by the international community, Palau believes that the time for action has arrived.
Для целей настоящего обсуждения ниже приводится разъяснение термина <<условия назначения>>, который считается синонимичным этим другим выражениям.
For the purposes of this discussion, an explanation of the expression "terms of appointment", which is considered to be synonymous with these other expressions, is provided below.
На фоне этого будут раздаваться победные реляции, шовинистические восторги, хвастливые речи и другие выражения высокомерия в духе культурного и расового превосходства.
These events will be accompanied by a false sense of victory, chauvinistic exaltation, bragging and other expressions of arrogance and of the spirit of cultural and racial superiority.
Что касается намерения сторон, то ни в одном из документов, в которых приводится соглашение, не встречаются слова "арбитры" или "арбитраж" и не упоминаются никакие другие выражения, подразумевающие арбитраж.
As to the parties' intent, none of the documents containing the agreement used the words "arbitrators" or "arbitration" or referred to any other expression suggesting arbitration.
Другие выражения, которые могут использоваться в некоторых правовых системах для ссылки на такое соглашение, например "концессионное соглашение" или "договор концессии", в настоящем Руководстве не используются.
Other expressions which may be used in some legal systems to refer to such an agreement, e.g. “concession agreement” or “concession contract”, are not used in the Guide.
На основании этого создающего прецедент постановления в последующий период были вынесены приговоры за агитацию против этнической группы, использование нацистской символики и другие выражения расистских взглядов.
This precedent-setting ruling has led to further convictions for agitation against an ethnic group, for the use of Nazi symbols and for other expressions of racist positions.
Гендерная идентичность относится к "глубоко ощущаемому внутреннему и индивидуальному опыту пола каждого человека", который может или не может соответствовать полу, приобретенному при рождении, включая личные ощущения тела... и другие выражения пола.
Gender identity refers to "each person's deeply felt internal and individual experience of gender", which may or may not correspond with the sex assigned at birth, including the personal sense of the body ... and other expressions of gender.
Другим выражением переосмысления политической позиции является наше стремление к деколонизации, ликвидации нашего колониального статуса путем внесения изменений в конституцию, которые позволили бы нам наряду с сохранением статуса политической зависимости от Соединенного Королевства обрести современный неколониальный статус, подобный тому, который имеют остров Мэн и Нормандские острова.
The other expression of political repositioning is our desire to achieve decolonization, to shed our colonial status through a process of constitutional modernization which, while preserving a status of political dependency with the United Kingdom, will give us a modern non-colonial status, something along the lines of the Isle of Man or the Channel Islands.
- Не надо мне вашей благодарности, да и других выражений признательности.
I do not care to hear your thanks or any other expression from you.
Казалось, лицо его не имело других выражений: он хмурился, когда надеялся, и когда испытывал удовлетворение, и когда удивлялся.
The man seemed to have no other expressions. He had a frown for hope, a frown for satisfaction, a frown for surprise.
– Ох, слов нет – одни буквы. – Такое Джордж говорил, лишь когда иссякал и не мог найти другого выражения. – Джордж…
“Oh my fuckin word.” George only said this when he had bottomed out and was at a loss for all other expression.     ”George -”
В его глазах сохранялось неизбывное выражение подозрительности, а рот был так искривлен в гримасе, словно он давным-давно позабыл, что бывают и другие выражения.
His eyes held a perpetual glare, and his mouth snarled as if it had long ago forgotten any other expression.
— А я нет, — сказал Модль. — Стихии могут поглотить меня, когда им угодно. Я готов! Из этого и некоторых других выражений в том же роде Том заключил, что мистер Модль ревнует.
'I don't,' said Mr Moddle. 'The Elements may have me when they please. I'm ready.' Tom inferred from these, and other expressions of the same nature, that he was jealous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test