Translation for "достойно похвалы" to english
Достойно похвалы
Translation examples
Тем не менее, он воплощает некоторые важные достижения группы, которые являются значительными событиями и достойны похвалы.
Nevertheless, it encapsulates several of the more important achievements of the group, which are not inconsiderable developments and are worthy of praise.
Я подготовила для тебя поистине блестящие предложения, достойные похвалы. Обдумай всё хорошенько.
Since I've done such great things worthy of praise, please look over them seriously.
То, что служит интересам советской политической системы, достойно похвалы.
Whatever served the interests of his country's political system was worthy of praise.
В этом направлении уже предпринимаются достойные похвалы усилия на уровне общин.
In this regard, praiseworthy community efforts have been made.
Слова и заявления были достойны похвалы, равно как и желание творить благо.
The words and setting were praiseworthy, as was the commitment to do good.
Усилия Комитета, направленные на то, чтобы привести решение этого вопроса к завершению, действительно достойны похвалы.
The Committee's efforts to bring the issue to closure were truly praiseworthy.
Участие средств массовой информации и неправительственных организаций в подготовке доклада также достойно похвалы.
The participation of the media and NGOs in preparing the report was also praiseworthy.
Обнародованные вчера НРЕГ и правительством решения являются достойными похвалы новыми шагами в этом направлении.
The decisions announced yesterday by URNG and the Government are praiseworthy new steps in that direction.
Предпринято множество достойных похвалы инициатив по искоренению голода, нищеты, недоедания и неграмотности.
Many praiseworthy initiatives to eradicate hunger, poverty, malnutrition and illiteracy have been undertaken.
Оно представило свой доклад в установленные сроки, тем самым проявив достойную похвалы регулярность.
The country had submitted its report on time, thus exhibiting a praiseworthy promptness.
Достойным похвалы шагом по обеспечению медицинского обслуживания женщин стало создание местных клиник.
Initiation of community clinics was also a praiseworthy move in giving health service to women.
56. Несмотря на вышеизложенные комментарии, выполнение функций многими наблюдателями можно считать образцовым и достойным похвалы.
56. Despite the foregoing comments, the performance of many of the observers was outstanding and praiseworthy.
26. Великодушие государства-участника, проявляющееся в размещении на своей территории большого числа беженцев, достойно похвалы.
The State party's generosity in hosting large numbers of refugees was praiseworthy.
-Ничего. Это только достойно похвалы.
-That's absolutely praiseworthy.
Такая цель достойна похвалы. И в этом наши стремления совпадают.
A praiseworthy aim, and one in which I completely concur.
Уничтожить такой шедевр – вот настоящее преступление. А спасение бесценного полотна достойно похвалы.
Destroying the painting was a crime, saving it was praiseworthy.
– с достойным похвалы энтузиазмом возопил бригадир. – Императрица! – отвечал Каз.
said the foreman with praiseworthy enthusiasm. "The Empress," Caz replied.
Достойно похвалы только бескорыстное служение другим, к примеру, работа врачей и медсестер.
Only selfless service given to others, as for example by doctors and nurses, was praiseworthy.
- Да, мой друг, я действительно скептик и принадлежу к секте, которая кажется мне достойной похвалы, в то время как ты находишь ее нелепой.
      "Friend, I am truly a sceptic, and of a sect which appears praiseworthy to me, though it seems ridiculous to you.
– Твоя скромность вполне понятна и достойна похвалы, – сказал глубокий голос. – Объясню, что я буду придерживаться только самой внешней поверхности.
"Your modesty," said the deep voice, "is quite understandable and praiseworthy. I should explain that my inspection would be confined most carefully to the outer fringes only.
На лице его было выражение торжества, как у маленького мальчика, которому в присутствии взрослых удалось совершить что-то сложное и достойное похвалы. Это вызвало ее улыбку и она легко провела кончиками пальцев по его лбу.
He had a triumphant expression on his face, like a small boy who has accomplished something difficult and praiseworthy in the presence of his elders, and she smiled, seeing it, and touched his forehead with her fingertips.
И тем не менее сам я видел значимость хоб-битов в том, что они «романтику» низводят на грешную землю и обеспечивают объекты для «облагораживания» и героев, более достойных похвалы, нежели профессионалы: nolo heroizari{211} для героя, разумеется, столь же достойное начало, как nolo episcopari — для епископа.
Anyway I myself saw the value of Hobbits, in putting earth under the feet of 'romance', and in providing subjects for 'ennoblement' and heroes more praiseworthy than the professionals: nolo heroizari is of course as good a start for a hero, as nolo episcopari for a bishop.
Мы будем продолжать творить добро и зло… Но если всеми нами вновь будет править король и ему потребуется совет волшебника, как в старые добрые времена, а я окажусь тем самым магом, то я скажу ему: «Милорд, не делайте ничего кроме того, что благородно, достойно похвалы или добродетельно;
We will continue to do good and to do evil… But if there were a king over us all again and he sought counsel of a mage, as in the days of old, and I were that mage, I would say to him: My lord, do nothing because it is righteous or praiseworthy or noble to do so;
Я, напротив, хотел придать хоть какой-то смысл тому импульсу, благодаря которому я оказался на борту самолета авиакомпании «Эл-Ал», из обезумевшего беглеца я хотел превратиться в нормального человека – ясно сознавать свои намерения, контролировать волю, поступать так, как я хочу, а не как меня заставляют обстоятельства. Поэтому я путешествовал по стране так, как будто мой вояж, тщательно и заранее спланированный, был вызван совершенно традиционными, хотя и достойными похвалы соображениями.
No, to make some sense out of the impulse that had sent me running aboard the El Al flight to begin with, to convert myself from this bewildered runaway into a man once again—in control of my will, conscious of my intentions, doing as I wished, not as I must—I set off traveling about the country as though the trip had been undertaken deliberately, with forethought, desire, and for praiseworthy, if conventional, reasons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test