Translation for "достойно" to english
Достойно
adverb
Translation examples
adverb
Надо достойно провести эти мероприятия.
It is necessary to worthily carry out these activities.
Я желаю Вам и казахскому народу успеха в достойном выполнении этой важной миссии.
I wish you and the Kazakh people success in worthily fulfilling this important mission.
Они составят основу новой управленческой элиты, которой предстоит достойно вести наш Казахстан в ХXI веке.
They will form the basis of a new managerial elite which is to worthily lead Kazakhstan in the twenty-first century.
В отношении участия в форумах и совещаниях на международном и региональном уровнях следует отметить, что кувейтские женщины достойно представляют интересы своей страны на всех международных форумах.
In regard to participation in conferences and meetings at the international and regional levels, it is worth mentioning that Kuwaiti women represent their country at all international forums and worthily so.
Кроме того, крайне важно отметить, что гватемальские делегаты достойно представляют свою страну в таких международных учреждениях, как ЮНЕСКО, которые способствуют развитию и активизации творческой, художественной и культурной деятельности в Гватемале.
Similarly, Guatemalan delegates worthily represent the nation in such international institutions as UNESCO and promote benefits and incentives for the creative, artistic and cultural activity of Guatemala.
Группа африканских государств хотела бы отдать в высшей мере заслуженную дань памяти этого великого человека и поблагодарить его страну, Федеративную Республику Германию, которую он достойно представлял в Нью-Йорке более десяти лет.
The African Group pays a well-deserved tribute to the memory of that great man and to his country, the Federal Republic of Germany, which he worthily represented for more than a decade in New York.
И вы должны предпринять все меры для того, чтобы ваши дети, ваши сыновья, родственники достойно служили в рядах азербайджанской армии, защищали наше отечество во имя будущего независимого Азербайджана.
You must do everything you can to ensure that your children, your sons and your other relatives, serve worthily in the ranks of the Azerbaijani army, defending our fatherland in the name of a future independent Azerbaijan.
Наши воинские подразделения, воины Азербайджана дают достойный отпор армянским вооруженным формированиям, героически сражаются и надежно обороняются, защищают те рубежи, на которых стоят, обеспечивая оборону Азербайджанской Республики.
Our military units, the soldiers of Azerbaijan, are duly repulsing the Armenian armed formations, doing battle heroically and defending themselves worthily, and are protecting the frontiers on which they are stationed, ensuring the defence of the Azerbaijani Republic.
Исходя из этого, я подтверждаю приверженность правительства Эквадора делу мира, всеобщего разоружения и международной безопасности на основе полного соблюдения норм международного права, прав человека и Устава Организации Объединенных Наций и вновь выражаю наше намерение взаимодействовать с членами Первого комитета, которым столь достойно руководите Вы, гн Председатель, для достижения целей, к которым со всей настойчивостью стремится международное сообщество.
On that basis, I affirm the commitment of the Government of Ecuador to peace, universal disarmament and international security in the framework of full respect for international law, human rights and the United Nations Charter, and reiterate my initial offer to work with the First Committee -- so worthily chaired by you, Mr. Chair -- to achieve the objectives that the international community so urgently strives for.
Являясь министром иностранных дел с 1979 года, а до этого выполняя другие министерские функции и представляя Габон в таких международных организациях, как Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Всемирный банк и Международная организация франкоязычных стран, вновь избранный Председатель Жан Пинг несомненно обладает всеми качествами, необходимыми для всестороннего, эффективного и достойного выполнения тех обязанностей, которые мы только что возложили на него путем аккламации.
Having been Minister for Foreign Affairs since 1979, and having previously undertaken other ministerial functions and represented Gabon in such international organizations as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Bank and the International Organization of la Francophonie, President-elect Jean Ping assuredly has all the qualifications necessary in order fully, effectively and worthily to discharge the responsibilities that we have just conferred upon him by acclamation.
Отец ваш герцог оскорблен достойно:
The Duke your father is worthily abus'd.
Давай один раз представим достойно отбросы общества с которыми нас сравняла жестокая судьба!
Let us represent worthily for once the foul brood to which a cruel fate consigned us!
Господь Всемогущий, для кого открыты все сердца, известны все желания, и от кого нет тайн, очисть наши сердечные помыслы вдохновением твоего святого духа, дабы мы могли всецело любить тебя и достойно восхвалять имя твое.
Almighty God, to whom all hearts are open, all desires known, and from whom no secrets are hidden, cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you and worthily magnify your Holy Name.
Ты и так сражался достойно.
You fought worthily enough.
блюсти традиции, которые вы так достойно...
And—er—preserve the tradition so worthily
Морган, прикажите лечь в дрейф и приготовиться достойно встретить наших союзников.
Mr. Morgan, do it put our ship in cream and get ready to receive these worthily precious allies.
Однажды он взял с собою и меня — ибо я достойно оплакал смерть его друга — и поднял крышку гроба, чтобы я мог взглянуть.
Once he took me, because I had worthily praised the dead, and lifted the lid for me to see him.
- ...они были достойны друг друга, - говорил мужественный и красивый голос, - у таких противников борьба должна быть жестокой, и нельзя было предвидеть, чем она кончится.
      "Worthily matched," a rich male voice was saying; "the two antagonists were well calculated to render the struggle a terrible and uncertain one.
Если бы на пути этого несчастного не встретилось искушение в образе лорда Брэндиболла, он бы и по сей день скромно и достойно следовал своей профессии.
      If temptation had not come upon this unhappy fellow in the shape of a Lord Brandyball, he might still have been following his profession, humbly and worthily.
Это был каприз, очаровательная прихоть, и первый министр второй Реставрации горел нетерпением его выполнить, ибо человек этот, которого за его коварные повадки часто сравнивали с лисой, но моральные качества коего нельзя достойным образом охарактеризовать, не прибегнув к более сильному сравнению -- с вонючим скунсом, пылал любовью не меньше, чем генерал д'Юбер.
It was a caprice, a charming fancy which the first Minister of Police of the second Restoration was anxious to gratify. For that man, often compared in wiliness of conduct to a fox, but whose ethical side could be worthily symbolized by nothing less emphatic than a skunk, was as much possessed by his love as General D’Hubert himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test