Translation for "доста-" to english
Translation examples
Термин "намерение" является доста-точно емким и включает согласие, засвидетельство-вание, признание и другие понятия.
The word "intention" was flexible enough to cover approval, witnessing, acknowledgement and other concepts.
Правительство приступило к осуществлению кампании по повышению осведомленности под девизом "Доста! [Хватит!] Будьте выше предрассудков, узнайте больше о рома!".
The Government had launched an awareness-raising campaign entitled "Dosta! [Enough!] Go beyond prejudice, discover the Roma!".
Ќ€деюсь, здесь дл€ теб€ дост€точно едьы.
I hope there's enough food for you.
- Ну ладно, дадим им вызов и получим точное расположение, когда окажемся доста-точно близко.
‘Well, we’ll give them a call and get the exact location when we get close enough.’
По добрососедству я присматривал за Хильвой, чтобы она и ее дети получали доста-точные пайки, и лично следил за тем, чтобы они пользовались медицинским вниманием, когда болели.
As part of my neighborliness I would look in on Hilwa to see if she and her children were getting enough rations, and I personally saw to it they got proper medical attention when they were ill.
Армия была довольно хорошей, и состояла частью из королевских, частью из сипайских частей, и ее задача состояла в том, чтобы держать в узде все племена, поскольку помимо сторонников Доста существовало еще великое множество мелких князьков и тиранов, которые ни за что не упустили бы возможность половить рыбку в мутной воде, а столь любимые афганцами обычаи кровной мести, грабежа и убийства ради забавы расцветали пышным цветом.
It was a good enough army, part Queen’s troops, part Company’s, with British regiments as well as native ones, but it was having its work cut out trying to keep the tribes in order, for apart from Dost’s supporters there were scores of little petty chiefs and tyrants who lost no opportunity of causing trouble in the unsettled times, and the usual Afghan pastimes of blood-feud, robbery, and murder-for-fun were going ahead full steam.
Она надеется, что трем региональным отделениям в Латинской Америке и Карибском бассейне будут предоставлены доста-точные людские и финансовые ресурсы для обес-печения эффективной децентрализации.
It hoped that the three regional offices in Latin America and the Caribbean would be allocated sufficient human and financial resources to ensure effective decentralization.
Что касается продолжительности отдельных сессий, то практика показывает, что в годы, когда не прово-дятся сессии Генеральной конференции, доста-точно проводить сессию в течение двух дней.
Regarding the duration of individual sessions, practice had shown that two-day sessions in non-General Conference years had been sufficient.
Недоиспользование бюджетных ассигнований по всем основным программам было вызвано главным образом дефицитом наличных ресурсов в доста-точном объеме, как это уже говорилось в пункте 10 выше.
11. The underutilization of the budget in most of the major programmes was mainly due to the lack of sufficient cash resources, as described in paragraph 10 above.
В то же время было сочтено, что вариант 1 является доста-точно гибким для охвата ситуаций, когда назна-чается более двух посредников, в том числе в рам-ках многосторонних согласительных процедур.
At the same time, variant 1 was felt to be sufficiently flexible to address situations where more than two conciliators were to be appointed, including in multiparty conciliations.
Индийская делегация убеждена, что Гене-ральному директору следует предоставить доста-точные полномочия и возможность для маневра в целях создания новой организационной структуры в общих рамках бюджета.
The Indian delegation firmly believed that the Director-General should be given sufficient authority and flexibility to design the new organizational structure within the overall budgetary framework.
47. Было высказано мнение, что первое предложение законодательной рекомендации 1 не является доста-точно четким в вопросе о том, какие полномочия необходимы организации-заказчику для выдачи под-рядов на проекты в области инфраструктуры.
47. The view was expressed that the first sentence of legislative recommendation 1 was not sufficiently precise as to what powers were needed by the contracting authority to award infrastructure projects.
Было также указано, что другая иссле-довательская группа рассматривает вопрос о пересмотре или дополнении Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов в целях обеспечения доста-точного учета электронных средств связи.
It was also pointed out that another study group was considering revising or supplementing the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road with a view to ensuring that it sufficiently accommodated electronic means of communication.
Груп-па африканских государств разочарована тем обстоя-тельством, что средства, которыми в настоящее время располагает Секретариат, не являются доста-точными для обеспечения участия представителей всех наименее развитых стран в работе Специаль-ного комитета.
The African Group was disappointed at the fact that the funds currently available to the Secretariat were not sufficient to ensure the participation of all least developed countries in the work of the Ad Hoc Committee.
Большинство взрывчатых веществ выделяют доста-точное количество микровеществ, позволяющие обнаружить их и без использования каких-либо добавок, однако в тех случаях, когда дело обстоит иным образом, для целей маркировки добавляются определенные легко испаряющиеся химические вещества.
Most explosives emitted sufficient traces to permit such detection without any additives, but where that was not the case, certain volatile chemicals were added, marking the explosive.
Секретариат Комиссии сообщил о том, что ряд просьб был отклонен из-за отсутствия доста-точных ресурсов и что в оставшуюся часть 2002 го-да можно будет удовлетворить лишь некоторые просьбы, поступившие от стран Африки, Азии, Латинской Америки и Восточной Европы.
The secretariat of the Commission reported that a number of requests had had to be turned down for lack of sufficient resources and that for the remainder of 2002 only some of the requests made by countries in Africa, Asia, Latin America and Eastern Europe could be met.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test