Translation for "достаточная высота" to english
Достаточная высота
Translation examples
Эта горизонтальная плоскость должна находиться на достаточной высоте над прилегающими поверхностями, с тем чтобы транспортное средство можно было наклонить вперед до требующейся величины угла (см. пункт 2.6.2 ниже) без соприкосновения его носовой части с этими поверхностями.
The horizontal plane shall be at sufficient height above the surrounding surfaces that the vehicle can be tilted forward to the required angle (see paragraph 2.6.2. below) without its nose touching that surface. 2.6.2.
Один баллон сбрасывается вертикально на каждый конец с достаточной высоты над уровнем настила или пола, с тем чтобы его потенциальная энергия составляла 488 Дж, однако высота расположения нижнего конца должна быть в любом случае больше 1,8 м. Один баллон сбрасывается под углом 45° на округлую часть
One cylinder shall be dropped vertically on each end at a sufficient height above the floor or pad so that the potential energy is 488 J, but in no case shall the height of the lower end be greater than 1.8 m.
В общем и целом с учетом полученных в последнее время данных, подтверждающих, что хлыстовая травма может быть нанесена в результате менее значительных перемещений головы и шеи по отношению к туловищу и что уменьшение заднего расстояния и увеличение высоты расположения подголовника содействуют более эффективному ограничению этих движений головы и шеи, можно сделать вывод о том, что подголовник должен быть расположен на достаточной высоте и ближе к голове водителя и пассажира, позволяя тем самым более эффективно предотвращать нанесение хлыстовых травм.
In sum, in light of recent evidence that whiplash may be caused by smaller amounts of head and neck movements relative to the torso, and that reduced backset and increased height of head restraints help to better control these head and neck movements, we conclude that head restraints should be of sufficient height and positioned closer to the occupant's head in order to be more effective in preventing whiplash.
9. В общем и целом с учетом полученных в последнее время данных, подтверждающих, что хлыстовая травма также может быть нанесена в результате менее значительных перемещений головы и шеи по отношению к туловищу и что уменьшение заднего расстояния и увеличение высоты расположения подголовника содействуют более эффективному ограничению этих движений головы и шеи, мы согласны рекомендовать, чтобы подголовник был расположен на достаточной высоте и ближе к голове водителя и пассажира, позволяя тем самым более эффективно предотвращать нанесение хлыстовых травм.
9. In sum, in light of recent evidence that whiplash may also be caused by smaller amounts of head and neck movements relative to the torso, and that reduced backset and increased height of head restraints help to better control these head and neck movements, we agreed to recommend that head restraints should be of sufficient height and positioned closer to the occupant's head in order to be more effective in preventing whiplash.
Один баллон сбрасывают вертикально на каждый конец с достаточной высоты над уровнем настила или пола, с тем чтобы его потенциальная энергия составляла 488 Дж, однако высота расположения нижнего конца должна быть в любом случае больше 1,8 м. Один баллон сбрасывают под углом 45° на округлую часть таким образом, чтобы высота его центра тяжести составляла 1,8 м; однако если нижний конец находится на расстоянии менее 0,6 м от земли, то угол падения изменяют таким образом, чтобы минимальная высота составляла 0,6 м, а центр тяжести был расположен на высоте 1,8 метра.
One cylinder shall be dropped vertically on each end at a sufficient height above the floor or pad so that the potential energy is 488 J, but in no case shall the height of the lower end be greater than 1.8 m. One cylinder shall be dropped at a 45° angle onto a dome from a height such that the centre of gravity is at 1.8 m; however, if the lower end is closer to the ground than 0.6 m, the drop angle shall be changed to maintain a minimum height of 0.6 m and a centre of gravity of 1.8 m.
— Я думаю, что, при достаточной силе толчка и латеральной компоненте судно, отправленное за край мира будет естественным образом двигаться под действием силы тяжести и взойдет на противоположной стороне, — сказал Леонард, — вероятно до достаточной высоты, чтобы соскользнуть на любое место на поверхности.
“It is my view that with sufficient thrust and a lateral component a craft sent off the edge of the world would be swung underneath by the massive attraction and rise on the far side.” said Leonard, “probably to a sufficient height to allow it to glide down to anywhere on the surface.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test