Translation for "доставка грузов" to english
Доставка грузов
Translation examples
cargo delivery
Течение срока доставки груза начинается с 0.00 ч. дня, следующего за днем, в который приняты к перевозке груз и накладная.
The cargo delivery time shall be considered to begin at midnight at the end of the day on which the cargo and consignment note are accepted for shipment.
Предложение об укреплении Группы тяжелых автотранспортных средств на базе материально-технического снабжения в Энтеббе обусловлено необходимостью сокращения нынешних масштабов использования Миссией услуг коммерческого подрядчика для доставки грузов в восточные районы страны, поскольку в настоящее время Миссия расширяет использование наземного транспорта для доставки грузов в целях сокращения расходов на перевозку воздушным путем.
The strengthening of the Heavy Vehicle Transport Unit at the logistics hub in Entebbe is proposed in order to reduce the Mission's current use of a commercial freight forwarding contractor for cargo delivery in the east of the country, as the Mission is increasing the use of surface transportation for cargo delivery to reduce air operations costs.
Сроки доставки грузов и тарифы на перевозки весьма конкурентоспособны по сравнению с тарифами на автомобильные перевозки, поскольку продолжительность перевозки составляет всего 50 часов.
The cargo delivery time and transportation tariffs are quite competitive compared to road transport as the duration of transportation is only 50 hours.
Миссия расширяет использование наземного транспорта для доставки грузов в восточных районах Демократической Республики Конго в целях сокращения расходов на ее воздушный транспорт.
The Mission is increasing the use of surface transportation for cargo delivery in the eastern Democratic Republic of the Congo in order to reduce the cost of its air operations.
1. Международная перевозка грузов автомобильным транспортом является экономически одним из наиболее рациональных и удобных способов доставки грузов в ходе трансграничных торговых обменов и в случае многих категорий грузов - единственным способом доставки "от двери до двери".
International goods transport by road is one of the economically soundest and most convenient ways of cargo delivery in cross-border trade exchanges and, for many cargo categories, it is the only one, which allows door-to-door delivery.
В экономическом отношении международная перевозка грузов автомобильным транспортом является одним из наиболее рациональных и удобных способов доставки грузов в ходе трансграничных торговых обменов и в случае многих категорий грузов - единственным способом доставки "от двери до двери".
Background International goods transport by road is one of the economically soundest and most convenient ways of cargo delivery in cross-border trade exchanges and, for many cargo categories, it is the only one which allows door-to-door delivery.
Прилагаются усилия для укрепления трансконтинентального транспортного сообщения между Европой и Азией, и строительство международного транзитного коридора Западная Европа - Западный Китай протяженностью более 8400 км позволит существенно сократить сроки доставки грузов по сравнению с морскими перевозками.
Efforts were being made to build transcontinental transport connections between Europe and Asia, and the construction of the Western-Europe Western-China international transit corridor, which was over 8,400 km in length, would reduce significantly cargo delivery times in comparison to sea shipping.
К числу основных обязанностей относятся: контроль за всеми поставляемыми и отправляемыми грузами, получение от таможни разрешения на очистку от пошлин на поставляемые и отправляемые грузы, контроль за доставкой грузов в миссии, учреждения и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, подача страховых исков и контроль за ходом их рассмотрения, обновление базы данных об отпущенных материалах и оформлении каждой накладной на отпуск материалов, разработка оперативных планов-схем, чтобы обеспечить правильный контроль за готовящимися к отправке грузами, контроль за доставкой отправленных грузов с целью обеспечить их поступление в распоряжение миротворческих миссий в течение 30 дней или в максимально кратчайшие сроки, координация с поставщиками поставок грузов на БСООН в соответствии с условиями контрактов и отслеживание перемещения грузов на территории БСООН.
Key tasks include: control all incoming and outgoing cargo deliveries, arrange customs clearance authorization for incoming and outgoing cargo, follow-up on consignment delivery to missions, agencies, United Nations HQ, initiate and oversee insurance claims, update the material release order database and material release order case file on the status of preparation of each authorized material release order, produce operations planning sheets to allow a correct overview of the outgoing shipments under preparation, control and follow-up on status of outgoing shipments to ensure that cargo is received by peacekeeping missions within 30 days of commitment authority or in the shortest time possible, coordinate with vendors delivery of goods to UNLB in accordance with contract arrangements, and handle the traffic flow of cargo within UNLB facilities.
- требующие регулярной (равномерной) доставки грузов;
regular (steady) delivery of goods required;
- требующие гарантированной доставки грузов к определенному заранее обусловленному сроку.
guaranteed delivery of goods required within a previously established deadline.
Доставка грузов была перенаправлена из порта Латакия в порты в Ливане и Израиле.
Delivery of goods from the Latakia port was diverted to ports in Lebanon and Israel.
Один-два месяца полную ответственность за безопасность и доставку грузов берет на себя Министерство обороны.
Within a one- or two-month period, the security and delivery of goods will be under the full responsibility of the Ministry of Defence.
Так, по правилам ЦИМ общие сроки доставки грузов составляют для грузов большой скорости 400 км.
Under the CIM rules, the general period for the delivery of goods is 400 km for express shipments.
Принятие надлежащих правовых рамок для применения ЭОД будет способствовать снижению трансакционных издержек, повышению надежности и ускорению доставки грузов.
Establishing an appropriate legal framework for the use of EDI will reduce transaction costs, improve security, and allow a speedier delivery of goods.
* обеспечить легкость использования и конкурентоспособность системы МДП по сравнению с другими средствами гарантирования доставки грузов в таможни места назначения;
Ensure the TIR system to be easy to use and competitive in comparison with another means of guaranteeing the delivery of goods to customs office of destination;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test