Translation for "дорога домой" to english
Дорога домой
Translation examples
Сообщается, что насильники поджидали девочек у дверей школы и похищали их по дороге домой.
The assailants reportedly waited in front of the girls' schools and abducted the girls on their way home.
289. Национальная стратегия помощи бездомным на 2008−2013 годы "Дорога домой" была опубликована в августе 2008 года.
The National Homeless Strategy 2008-2013 `A Way Home was published in August 2008.
В сельских местностях замужние женщины могут посещать пивные заведения вместе со своими мужьями, выпивать и громко петь песни по дороге домой.
In rural areas, married men can go to a beer party with their wives, imbibe together, and sing their way home.
Подчас у меня возникает впечатление, что мы подобны 185 пешеходам, ищущим дорогу домой в большом, довольно мрачном городе со многими незнакомыми улицами, проспектами и площадями.
Sometimes I feel as if we were like 185 pedestrians, looking for their way home in a big, rather dark, city with many unfamiliar streets, avenues and places.
121. Одиннадцатый случай касался г-на Гаффара Абдула Гафура Менгала, похищенного, как утверждается, 20 декабря 2009 года по дороге домой предположительно пограничниками.
121. The eleventh case concerned Mr. Ghaffar Abdul Ghafoor Mengal, who was allegedly abducted on his way home on 20 December 2009 by individuals believed to belong to the Frontier Corps.
90. Девятый случай касался г-на Тармасингана Тангатураи, который, по сообщениям, был похищен 4 сентября 2008 года по дороге домой сотрудником полиции из отдела уголовных расследований.
90. The ninth case concerned Mr. Tharmasingan Thangathurai, who was allegedly abducted on 4 September 2008, on his way home, by a police officer from the Criminal Investigation Division.
Данный случай касается Тумпы Гош, 14летней индийской девочки, которая, как утверждается, была похищена под угрозой применения оружия по дороге домой из школы в ноябре 2005 года представителями профсоюзного крыла правящей Национальной партии Бангладеш.
The case concerns Tumpa Gosh, a 14-year-old Hindu girl who was allegedly abducted at gunpoint on her way home from school in November 2005, by people from the trade union wing of the ruling Bangladesh National Party.
По сообщениям, подобные случаи имели место в Бубанзе, на военных объектах, расположенных в Музинде, и в Кабези, провинция Бужумбура-Рюраль, а также в Бужумбуре, где полицией по дороге домой был арестован местный лидер, который был доставлен в Национальную службу разведки, а на следующий день найден мертвым.
Such cases have been reported at Bubanza, in the military facilities located at Muzinda, and at Kabezi, Bujumbura rural, and in Bujumbura where a local leader was arrested by the police on his way home, taken to the Service national de renseignement and found dead the following day.
Следовательно, Миссия должна взять на себя важную координирующую и ведущую роль в деле мобилизации всех учреждений и доноров Организации Объединенных Наций и НПО, ведения настойчивой агитационной работы со сторонами по обеспечению защиты и прав возвращающихся лиц и мобилизации внебюджетных ресурсов, необходимых для обеспечения возвращающихся лиц средствами к существованию по дороге домой и для поддержки общин, в которые они возвращаются.
As a result, the Mission must take a strong coordination and leadership role that mobilizes all United Nations and NGO agencies and donors, strongly advocates with the parties on protection and returnee rights and mobilizes the extrabudgetary resources necessary to sustain returnees on their way home and to support their communities of return.
- Завтра по дороге домой.
- On the way home.
В тревоге и в волнении, Лизавета Прокофьевна буквально чуть не бежала с дочерьми из воксала всю дорогу домой.
In their excitement Lizabetha Prokofievna and the girls were nearly running all the way home.
Когда я возвратился в Нью-Йорк, меня встретили в аэропорту отец, мать и сестра. По дороге домой, в машине, я рассказал им эту историю.
When I got back to New York, my father, mother, and sister called for me at the airport, and on the way home in the car I told them all the story.
Дорога домой ему известна.
He knew the way home.
По дороге домой что-нибудь куплю.
I’ll shop on the way home.’
Я даже напевала по дороге домой.
I sang on the way home.
Всю дорогу домой я проплакала.
I cried all the way home.
Я поговорю с ним по дороге домой.
I’ll speak to him on the way home.
Мы бежали всю дорогу домой.
We ran all the way home.
Всю дорогу домой я бежал.
I ran all the way home.
А если по дороге домой у нее начнется кровотечение? А если...
If she hemorrhaged on the way home? If….
По дороге домой снегопад усилился.
It was snowing hard on the way home.
Высокое разрешение полученных снимков позволяет легко различать на них дороги, дома, здания и проходы между ними.
At high resolution, roads, homes, buildings and trails are easily detectable.
- Программа "Дорога домой" - по состоянию на 31 декабря 2008 года, в рамках этой программы, осуществляемой Луизианской службой восстановления и финансируемой МЖСГР, домовладельцам было выплачено более 543 млн. долл. США из федеральных фондов на восстановление домов после ураганов "Катрина" и "Рита".
Road Home Program - as of 31 December 2008, this programme, administered by the Louisiana Recovery Authority and funded by HUD, has paid homeowners more than $543 million in federal funds for home elevations after hurricanes Katrina and Rita.
Израильтяне разрушат путь, ведущий к выполнению плана <<дорожная карта>>, так же, как они разрушали палестинские дороги, дома и лагеря беженцев, и по прошествии нескольких лет мы окажемся на том же самом этапе -- особенно вследствие того, что влиятельные международные силы, в особенности <<четверка>>, все еще подчиняются воле оккупирующей державы и потворствуют игнорированию ею соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
The Israelis will destroy the path leading to the implementation of the road map as they have destroyed Palestinian roads, homes and refugee camps, and we will find ourselves, a few years hence, at the very same point -- particularly since influential international powers, especially the Quartet, are still subjugated to the will of the occupier and the non-implementation of the relevant General Assembly and Security Council resolutions.
"Дорога домой", которую мы послушаем.
"road home," which we're gonna play.
"Долгая дорога домой", песня Лекса Янга.
'Long Road Home,' A song by Lex Young.
- "Дорога домой", потом "Ни слова" и "Плач Нэйгина".
- "Road home," then "not a word," then "Nagin's lament."
А сейчас время для дебюта "Дороги домой"
But right now it's time for the debut of "road home"
"Долгая дорога домой" может стать короткой дорожкой к ней.
"Long Road Home" could be a short road to finding her.
Ќет. я скажу вам, что пройду длинную дорогу домой.
No. I'll tell you what, I'll take the long road home.
Дорога домой была размыта в районе старой мельницы.
The road home was washed out, where it dips near the old mill.
Вот, что: ты подавай заявление на "Дороге к дому", а я предпочту "Дорогу домой".
You apply to road to home. I'ma go with road home.
А теперь ты притащила дорогу домой».
Now you’ve brought the road home.’
Где мне найти себя? Где дорога домой? Кто эти люди?
Where can I find me? Where is the road home? Who are these people?
Дорога домой по побережью пройдет как раз через развалины города.
The coast road home would go right through the ruins of that town.
На небе ни облачка, и теперь дорога домой очищена и посыпана песком.
The skies were cloudless, and by now the road home would be plowed and sanded.
ДОРОГА ДОМОЙ Главная цель самоосмысления - создание ясного, честного образа самого себя.
THE ROAD HOME /The point of self reflection is, foremost, to clarify and to find honesty.
Всю дорогу домой он бежал бегом и, войдя наконец в ворота, запыхавшись, прислонился к ограде.
He banged the gate shut. He ran all the way up the road home, and arrived gasping, supporting himself on the parapet after he entered Dickie’s gate.
Мистер Хейл покинул ее, вернувшись в Милтон по каким-то делам, и по дороге домой она встретила своих новых друзей.
Her father had left her to go into Milton upon some business; and on the road home she met her humble friends.
Теперь, по дороге домой из Антириона, Дектон (мне бы следовало сказать «Петух») продолжал свои разглагольствования, которые столько раз я уже слышал раньше.
Now, on the road home from Antirhion, Dekton (I should say Rooster) continued the harangue I had heard from him so many times before.
Дорога домой некоторое время шла круто вверх, вдоль естественной просеки, поросшей по обеим сторонам густыми деревьями и кустами терновника.
The road home led steeply up for a while, through a natural cutting, thick with trees and the thorn-bushes that must have given the combe its name.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test