Translation for "дополнительные льготы" to english
Дополнительные льготы
noun
Translation examples
Денежная стоимость "дополнительных льгот"
Cash value of `fringe benefits
121. Комиссия проанализировала также критерии использования для количественной оценки дополнительных льгот.
121. The Commission also reviewed the utilization criteria for the quantification of fringe benefits.
Накладные расходы исчисляются в виде процентной доли от затрат на оплату рабочей силы, включая стоимость дополнительных льгот.
Overhead is expressed as a percentage of labour costs, including fringe benefits.
ii) предоставления жилищных займов и других аналогичных дополнительных льгот в соответствии с Указом министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения;
(ii) Loans for housing and other similar fringe benefits as provided by Ordinance of the Ministry of Health, Labor and Welfare;
Соглашения об установлении заработной платы на уровне выше минимального, а также об установлении дополнительных льгот, могут заключаться свободно и без какой бы то ни было дискриминации по признаку пола.
Wages above the minimum wage and fringe benefits may be negotiated freely and without any discrimination on the basis of sex.
Каждый работник имеет право на отпуск по уходу за ребенком, предоставляемый как матери, так и отцу, ежегодный отпуск, отпуск по болезни, особые и дополнительные льготы с учетом выслуги лет и производительности труда.
Each employee enjoy leave entitlements for maternity, paternity, annual, sick, special and fringe benefits based on years of service and performance.
а. В соответствии с прежним законом запрещалась дискриминация в отношении женщин при приеме на работу, наборе, назначении на должность, продвижении по службе, обучении, назначении дополнительных льгот и привилегий, принудительном увольнении и сокращении штатов.
Under the former law, discrimination against women was prohibited in recruitment, hiring, assignment, promotion, training, fringe benefit, mandatory retirement and dismissal.
Некоторые категории работников имеют право на дополнительные льготы, включая надбавки за риск, пенсии по выслуге лет, оплачиваемые проездные, дополнительные выходные дни и оплачиваемые отпуска, оплату сверхурочной работы и улучшение условий труда.
Some workplaces also offer fringe benefits, which include risk allowances, subsidized travel; additional holidays and leave with pay; overtime and better terms and conditions.
f) работодатели отказываются оплачивать "кафетерий" (дополнительные льготы) сотрудницам за дни отпуска, накопившиеся за период отпуска по беременности и родам/отпуска по уходу за ребенком и т.п., либо стремятся сократить подлежащую выплате сумму,
(f) The employer refused to pay the "cafeteria" (fringe benefits) to the employee for the amount of holiday accrued during childcare leave/ maternity leave, etc., or wanted to pay a reduced amount,
Секретариату КМГС следует также изучить вопрос о применении "подхода, основанного на учете расходов для нанимателей" и рассмотреть возможность учета величины таких расходов при определении размеров окладов, как это уже производится в отношении неденежных и дополнительных льгот.
The ICSC secretariat should also examine the use of the “cost to employer approach” and consider factoring that cost into the salaries, as is already being done in the case of non-cash and fringe benefits.
Уже не существовало доброй половины прежних дополнительных льгот.
Half the fringe benefits were gone.
Машины, самолеты, люксы в отеле— дополнительные льготы.
Cars, planes, hotel suites-fringe benefits.
А я тем временем предлагаю тебе совершенно легальную работу: хорошие деньги, ограниченное обеспечение, замечательные дополнительные льготы.
Meanwhile, I am offering you a perfectly legal job-good money, limited security, remarkable fringe benefits.
Я опустила глаза. — Я действительно ценю то, что ты предлагаешь мне в качестве дополнительных льгот, Жан-Клод. Но я не могу. Я не буду. — Я встретилась с ним взглядом.
"I appreciate the possible fringe benefits, Jean-Claude, really. But I can't. I won't." I met his eyes.
Сегодня не было ни наркотиков, ни свечей, ни пения, ни проституток, вот уже двадцать лет он входит в секту, он зависит от нее и нуждается в ритуалах так же, как в дополнительных льготах.
Tonight there were no drugs, no candles, no chanting, no prostitute. In the twenty years he had been a member of the coven, he had come to depend on, and require, the ritual as much as the fringe benefits.
Но ни высокие заработки, ни довольно значительные дополнительные льготы не способны компенсировать этот безрадостный, бездуховный труд, физически тяжкий и убийственно монотонный – одно и то же час за часом, изо дня в день.
But neither pay nor good fringe benefits could change the, grim, dispiriting nature of the work. Much of it was physically hard, but the greatest toll was mental-hour after hour, day after day of deadening monotony.
Высшему начальству – в счет дополнительных льгот – каждые полгода полагалась новая машина по выбору, со всеми новинками, какие пожелает будущий владелец, плюс бесплатное горючее и техобслуживание.
A personal car of an executive's own choice, replaced every six months, and each time with all the extras he wanted, plus fuel and constant attention, was a fringe benefit which went with the auto industry's higher posts.
Прогрессивные технологии, применяемые повсеместно в нашем компьютеризованном мире, заставили многих и многих бывших пролетариев уйти с работы и сесть на негативный подоходный налог. Нынче борются не за укороченный рабочий день, повышение зарплаты или дополнительные льготы.
With the majority of what was once the proletariat technologically displaced by progress in this computer world of ours and receiving Negative Income Tax, the conflict is no longer for shorter working hours, higher pay, fringe benefits and such.
noun
Они предоставляют организациям стимулы в виде договорных скидок и поощряют лояльность среди индивидуальных пассажиров с помощью программы МЧП и дополнительных льгот элитной категории обслуживания.
They provide organizations with an incentive in the form of negotiated discounts and promote individual traveller loyalty with frequent flyer miles and elite status perks.
Иногда негражданам даже предоставляются дополнительные льготы для того, чтобы удовлетворить спрос на конкретных специалистов (например, врачей) или восполнить нехватку работников в определенных секторах (например, юристов или медсестер в государственной службе).
Indeed, perks are sometimes offered to non-citizens to fill in gaps in specific skills (such as medical doctors) or gaps in manpower within certain sectors (such as lawyers or nurses in the public service).
Думаю, секс с боссом имеет дополнительные льготы.
I guess sleeping with your boss has its perks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test