Translation for "дон мартин" to english
Дон мартин
Translation examples
Я ставлю на похожего на Дона Мартина.
I'll take the Don Martin looking one.
Как ты думаешь, дон Мартин убьет Родриго?
Do you think Don Martin will kill Rodrigo?
Кроме того, дон Мартин предлагает хорошее вознаграждение.
Besides, Don Martin is offering a good reward.
Ты надеялась, что дон Мартин убьет его.
This is the man you hoped Don Martin would kill.
Они сказали, что вы украли свиней в поместье дона Мартина.
They say that you stole some pigglets from Don Martin's farm.
Из поместья дона Мартина украли несколько свиней Говорят, это дело рук Балильи.
Some pigglets have been stolen, at Don Martin's farm And Balilla is the main suspect.
– Ну как же, дон Мартин де ла Kappa? – воскликнул он. – Как же теперь, милостивый государь?
"How now, Don Martin de la Carra?" he cried. "How now, sirrah?
– Милорд! – воскликнул дон Мартин. – Я не могу стоять здесь и слушать такие слова про моего государя.
"My lord," cried Don Martin, "I cannot stand there to hear such words of my master.
– Довольно, довольно, дон Мартин, – заявил Принц. – Очень печальное зрелище, когда такой вот истинный рыцарь, как вы, а ходатайствует в столь вероломном деле.
"Enough, enough, Don Martin," cried the prince. "It is a sorry sight to see so true a knight pleading in so false a cause.
И еще я слыхал, что сын Кортеса дон Мартин был подвергнут пыткам в том самом городе, который его отец с такой неслыханной жестокостью завоевывал для испанцев.
he, the conqueror-yes, and I have learned also that his son Don Martin has been put to the torture in that city which the father won with so great cruelties for Spain.
– Ваше поведение и ваши слова, дон Мартин, именно таковы, каких я и ждал от вас, – заметил он. – Вы скажете королю, своему повелителю, что деньги ему заплатили, и если он сдержит свое обещание, я даю слово, что никакого ущерба не будет причинено ни его подданным, ни их домам, ни их имуществу.
"Your bearing and your words, Don Martin, are such I should have looked for in you," he remarked. "You will tell the king, your master, that he hath been paid his price and that if he holds to his promise he hath my word for it that no scath shall come to his people, nor to their houses or gear.
Сэр, Честь имею уведомить вас о том, что шлюп, которым я имею честь командовать, после взаимного преследования и ожесточенной схватки захватил фрегат — шебеку, вооруженный 32 пушками: 22 длинноствольными двенадцатифунтовыми орудиями, 8 девятифунтовыми пушками и 2 тяжелыми карронадами, а именно «Какафуэго», которым командовал дон Мартин де Лагара, с экипажем из 319 офицеров, матросов и солдат морской пехоты.
Sir, I have the honour to acquaint you, that the sloop I have the honour to command, after a mutual chase and a warm action, has captured a Spanish xebec frigate of 32 guns, 22 long twelve-pounders, 8 nines, and 2 heavy carronades, viz, the Cacafuego, commanded by Don Martin de Langara, manned by 319 officers, seamen and marines.
– Могущественный и прославленный государь. – начал он. – Карл, король Наваррский, герцог Эвре, граф Шампанский, подписывающийся также верховным правителем Беарна, посылает свою любовь и приветствия своему дорогому кузену Эдуарду, принцу Уэльскому, правителю Аквитании, главному командиру… – Тьфу! Тьфу! Дон Мартин, – перебил его Принц, который нетерпеливо топал ногой во время этой торжественной преамбулы, – нам уже известны титулы и звания нашего кузена и, разумеется, наши собственные.
"My powerful and illustrious master," he began, "Charles, King of Navarre, Earl of Evreux, Count of Champagne, who also writeth himself Overlord of Bearn, hereby sends his love and greetings to his dear cousin Edward, the Prince of Wales, Governor of Aquitaine, Grand Commander of-" "Tush! tush! Don Martin!" interrupted the prince, who had been beating the ground with his foot impatiently during this stately preamble.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test