Translation for "дон кихот" to english
Дон кихот
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Он отождествлял себя с Дон Кихотом. Слабоумным стариком, который думал, что может спасти мир от эпидемии невоспитанности своим рыцарством.
He identified with Don Quixote, an old man with dementia who thought he could save the world from an epidemic of incivility simply by acting like a knight.
– После того как домоправительница отобрала у Дон Кихота копье и заставила его снять доспехи, вы никогда не приняли бы его за странствующего рыцаря.
       "When his housekeeper took away his spear and stripped Don Quixote of his armour you would never have taken him for a knight errant.
Затем все они в разное время отправляются на поиски Дон Кихота, скрываясь под личиной то нищенки, то Рыцаря Зеркал, то Рыцаря Белой Луны, — чтобы вернуть незадачливого идальго домой.
Then, at one time or another, they all go out looking for him in various disguises-as a woman in distress, as the Knight of the Mirrors, as the Knight of the White Moon-in order to lure Don Quixote back home.
У меня было чувство, будто меня, независимо от моей воли, кто-то заставляет следовать за тетушкой в ее рыцарских странствиях, как Санчо Панса за Дон Кихотом, но только в ее подвигах слово «рыцарство» подменялось словом «удовольствие».
I felt as though I were being dragged at her heels on an absurd knight-errantry, like Sancho Panza at the heels of Don Quixote, but in the cause of what she called fun instead of chivalry.
Он уже придумал, что сделать: он преклонит колено, поцелует ей руку и скажет: "Дульцинея из Тобосо - прекраснейшая дама в мире, я же злосчастнейший на земле рыцарь" любимые слова из любимого "Дон Кихота".
He had rehearsed what he was going to do—bend down and kiss her hand and say: "Dulcinea del Toboso is the most beautiful lady in the world, and I the most unfortunate knight upon the earth,"
Разумеется, можно сказать, что в «Моби Дике» рассказана история морского волка, одержимого мыслью о белом ките, которого он преследует по всем морям, по всему белому свету; можно сказать, что в «Дон Кихоте» повествуется о приключениях и злоключениях полубезумного идальго, который пытается на просторах Ла-Манчи повторить подвиги героев рыцарских романов.
It is of course possible to say that Moby-Dick is the story of a sea captain obsessed with a white whale that he pursues across all the world’s oceans and that Don Quixote tells of the adventures and misadventures of a half-mad knight who tries to reproduce on the plains of La Mancha the deeds of the heroes of chivalric literature.
А те, что катались в конвульсиях, — теперь я понял — следовали за Дон Кихотом просто потехи ради. И факелы они прихватили намеренно, освещали путь пугалу в доспехах по своей воле, усвоив из опыта, что очередная серия нескончаемых его злоключений не заставит себя ждать и даст им повод позабавиться от души. Я отвернулся и шагнул назад к постоялому двору — но постоялый двор исчез. — Кэти! — закричал я. — Кэти!.. Ответа не было.
And those others rolling in the road, I knew, had merely come along for the fun of it, willingly bearing torches to light the way for this scarecrow knight, knowing very well that one of his never-ending misadventures would sometime in the not-too-distant future provide amusement for them. I turned away, back toward the inn—and there wasn't any inn. "Kathy!" I shouted. "Kathy!"
Когда Джон оглядел находившееся перед ним общество и подумал об умирающем дяде, ему невольно припомнилась сцена, последовавшая за кончиною Дон Кихота, когда, сколь ни была велика печаль, причиненная смертью достойного рыцаря, племянница его, как мы узнаем из романа, "съела, однако, все, что ей было подано, управительница выпила за упокой души умершего, и даже Санчо и тот усладил свое чрево" {17}. Ответив, как мог, на приветствия всей компании, Джон спросил, как себя чувствует дядя.
John, as he looked round the circle, and thought of his dying uncle, was forcibly reminded of the scene at Don Quixote’s departure, where, in spite of the grief caused by the dissolution of the worthy knight, we are informed that ‘nevertheless the niece eat her victuals, the housekeeper drank to the repose of his soul, and even Sancho cherished his little carcase.’ After returning, ‘as he might,’ the courtesies of the party, John asked how his uncle was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test