Translation for "доля быть" to english
Доля быть
  • share to be
  • the proportion to be
Translation examples
share to be
* Доля Люксембурга включена в долю Бельгии.
* The share of Luxembourg is included with the share of Belgium
Доля NO = доля NO в общем объеме NOx
NO Share = share of NO in total Nox
Доли (1 доля = 20 000 долл. США)
Shares (1 share = US$ 20,000)
Эта доля должна составлять половину той доли, которая причиталась бы им при наследовании по закону (обязательная доля).
That share must be half of the share to which they would be entitled under legal succession (compulsory share).
При этом большая доля этого излишка будет доставаться землевладельцу.
A greater share of this surplus, too, would belong to the landlord.
Но вспомни, ты сам сказал, что мне можно выбрать четырнадцатую долю!
You may remember saying that I might choose my own fourteenth share?
– Уверен, что даст, – ответил я. – Все матросы должны были получить от него свою долю сокровищ.
«I am sure he would,» said I. «As it was, all hands were to share
За него я плачу четырнадцатую долю от всех моих богатств золотом и серебром, не считая самоцветов.
For it I will give one fourteenth share of the hoard in silver and gold, setting aside the gems;
Значит, его доля при нем и осталась. – Ну, так пойдем; какой толк брать барахло, а деньги оставлять!
So he's got his share o' the cash yet.» «Well, then, come along;
Смотри, как держат его миллионы акций – миллионы долей себя самого, продававшихся каждую секунду его жизни!
See him detained there by a million shares of himself sold in dribbles every second of his life!
– Вы берете ее в долю?
Are you sharing with her?
– А я тут не имею доли?
“Don’t I share in it?”
Ты тоже получишь долю. – Конечно.
You get a share anyway.
Может, возьму тебя в долю.
Maybe I’ll share it with you.”
Вы свою долю получили.
You got your share.
Доля в тридцать процентов?
Thirty-percent share?
Они хотят долю рынка.
They want market share.
Мы тоже имеем право на долю.
We are entitled to a share.
— Ему тоже причитается законная доля.
“He’s entitled to a share.
the proportion to be
Доля домашних хозяйств, имеющих телефон, доля домашних хозяйств, имеющих компьютер, доля домашних хозяйств, имеющих доступ к Интернету
Proportion of households with a telephone, proportion of households with a computer, proportion of households with Internet access
Чем больше доля сектора по сравнению с общей долей, тем выше специализация.
The larger the sectoral proportion compared with the general proportion, the greater the specialization.
Доля проектов
Proportion of projects
Поэтому землевладельцу приходится получать меньшую долю из этого уменьшенного излишка.
A smaller proportion of this diminished surplus, therefore, must belong to the landlord.
Их ежегодные платежи часто не превышают трети того, что они должны, а иногда не достигают и этой доли.
Their annual returns frequently do not amount to more than a third, and sometimes not to so great a proportion of what they owe.
Доля расхода на наемную плату в общих издержках на жизнь неодинакова у лиц, обладающих различным состоянием.
The proportion of the expense of house-rent to the whole expense of living is different in the different degrees of fortune.
Какова же эта наиболее высокая из наблюдавшихся в капиталистическом обществе доля политически сознательных и деятельных наемных рабов?
What is this largest proportion of politically conscious and active wage slaves that has so far been recorded in capitalist society?
Владельцы этих капиталов будут вынуждены довольствоваться меньшей долей продукта того труда, который занимает их капиталы.
The owners of those particular capitals would be obliged to content themselves with a smaller proportion of the produce of that labour which their respective capitals employed.
и какова бы ни была доля землевладельца, она всегда дает ему соответственную возможность распоряжения трудом этих людей или товарами, какими этот труд может снабдить его.
and whatever may be the proportion of the landlord, it will always give him a proportionable command of the labour of those people, and of the commodities with which that labour can supply him.
Круги с черным означают долю чуждой крови.
Circles with black indicate the proportion of foreign blood.
И он предложил колледжу долю от своего дохода, чего ты сделать не можешь.
And he has offered the college a proportion of the living, which you cannot do.
Доля симбионтов увеличивалась, но явно не настолько быстро, чтобы вызвать проблемы.
The proportion of Commensals was increasing, but nowhere near fast enough to cause problems.
Наркотическая смесь из равных долей жгучей боли и наслаждения; он приплясывает и поет:
Pleasure and stinging pain mix in equal proportions, and he hops about singing:
Промежуточная сила пламени и скорость горения достигаются за счет увеличения доли серы в порохе.
An intermediate flame and speed of burning is provided by increasing the proportion of sulfur in the powder.
Здесь самая высокая доля артистов, поэтов, музыкантов по сравнению со всеми человеческими колониями.
It has the highest proportion of artists, poets and musicians of any human colony anywhere.
Тогда Левин поехал туда сам и распорядился убирать луга частию наймом, частию из доли.
Then Levin had driven over himself, and arranged to have the grass cut, partly by hired labor, partly at a payment of a certain proportion of the crop.
Данные о доле расстояний, проезжаемых пьяными водителями, можно найти в отчете "Impaired Driving in the United States" NHTSA, 2006.
Regarding the proportion of miles driven drunk, see “Impaired Driving in the United States,” NHTSA, 2006.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test