Translation for "должно неизбежно" to english
Должно неизбежно
  • should inevitably
  • must inevitably
Translation examples
should inevitably
Моя делегация считает, что Организация Объединенных Наций в силу своей универсальности должна неизбежно продолжать играть центральную и важную роль в универсальном управлении нашим обществом.
My delegation believes that the United Nations, given its universality, should inevitably continue to have a central and important role in the universal management of our society.
must inevitably
Во-вторых, вовсе не предполагается, что любые переговоры должны неизбежно вести к заключению соглашения.
Second, it is not presumed that every negotiation must inevitably lead to the conclusion of an agreement.
Эти институционные реформы должны неизбежно включить и реформу Совета Безопасности, главного органа, ответственного за поддержание международного мира и безопасности.
These institutional reforms must inevitably include the reform of the Security Council, the principal organ charged with the maintenance of international peace and security.
Освоение нового рынка требует учета всех этих аспектов, поэтому для обеспечения успеха хорошо составленные проекты должны неизбежно разрабатываться на месте.
Developing a new market requires giving attention to all these details so that well-designed projects must inevitably be locally generated to be viable.
Такое рассмотрение должно неизбежно предполагать изучение различных способов самого эффективного решения проблемы, в том числе с возможными переговорами по соответствующим международным документам.
Such an examination must inevitably entail a study of the various ways in which the problem can most effectively be dealt with, including the possible negotiation of appropriate international instruments.
Исходя из того, что мир в регионе является стратегической инициативой, которая должна неизбежно основываться на справедливости, восстановлении прав и наличии безопасности, государство Бахрейн пристально и с глубокой обеспокоенностью следит за новыми событиями в ходе ближневосточного мирного процесса.
The State of Bahrain — in the light of its conviction that peace in the region is a strategic alternative that must inevitably be based on justice, the restoration of rights and the prevalence of security — follows closely and with deep concern the new developments in the Middle East peace process.
Кроме того, Суд постановил: что предвидение смерти от рук государства должно неизбежно повышать интенсивность психологических страданий; тот факт, что вынесение смертного приговора и приведение его в исполнение, отрицает основополагающие права человека, был признан; и что в преамбуле Протокола № 13 к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод договаривающиеся государства охарактеризовали себя как убежденных в том, что отмена смертной казни имеет существенно важное значение для полного признания достоинства, присущего всем человеческим существам.
In addition, the Court held: that the foreknowledge of death at the hands of the State must inevitably give rise to intense psychological suffering; the fact that the imposition and use of the death penalty negated fundamental human rights had been recognized; and that in the preamble to Protocol No. 13 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the Contracting States had described themselves as convinced that the abolition of the death penalty was essential for the full recognition of the inherent dignity of all human beings.
Чтобы повлиять на судьбу, мы должны, неизбежно, встретиться лицом к лицу с этими страхами и победить их.
To embrace destiny, we must, inevitably, face those fears and conquer them.
— Предполагаю, — сказал я. — Более того, если кто-то может создать такое устройство, — продолжал он, — оно должно неизбежно выигрывать все партии.
"I suppose," I said. "Furthermore, if one could build such a device," he went on, "it must inevitably win every game.
Я рассказал ему всю правду, опустив лишь одну важную подробность, и несчастный воспринял это как подтверждение своей теории о переливании крови, дескать, смерть души донора должна неизбежно вызвать также и смерть получателя.
I told him the entire truth except for the one detail of importance and he, poor man, took it as confirmation of his theory about blood transfusion, that the death of the spirit in the donor must inevitably cause the death of the recipient as well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test