Translation for "должен иметь" to english
Similar context phrases
Translation examples
Глобальный порядок, который все мы хотим построить, должен иметь цель; он должен иметь надежную моральную основу.
The global order we are all striving to build should have a purpose; it should have a sound moral foundation.
71. В обсуждении спорных религиозных вопросов каждый человек должен иметь право голоса и каждый должен иметь возможность быть услышанным.
71. In discourses on contentious religious issues, everyone should have a voice and everyone should have a chance to be heard.
Он должен иметь отделения во всех регионах страны.
It should have branch offices in all regions of the country.
Каждый должен иметь возможность принять участие в соревновании.
Everyone should have the opportunity to run in the race.
247. Механизм должен иметь три основных компонента:
Institutional setting The mechanism should have three major components:
iii) ГМ должен иметь стимулирующий и консультативный мандат.
(iii) The GM should have a facilitative and advisory mamdate.
Каждый должен иметь только то, что ему крайне необходимо.
All anyone should have is what he absolutely needs.
Он должен иметь больше самоконтроля, чем девочка.
If anything, he should have much more control over himself than the girl did.
Такой мужчина, как он, должен иметь дом, полный детей.
A man like him should have a house full of kids.
– Он должен иметь достаточную веру в меня, чтобы знать, что я не могу предать его.
He should have enough faith in me to know I'd never betray him.
– Каждый старинный дом должен иметь привидение, – сказала экономка с достоинством.
Nobly she said, "Every old house should have a ghost,"
Но мисс Вейн заявила, что Ричбелл должен иметь свой театр.
They would not be beaten, Miss Vane was quoted as saying; Richbell should have its theatre.
Из всех людей, Крейк был единственным, кто должен иметь к ней наибольшее отвращение.
Of all people, Crake had been the one who should have been most enthusiastic in his loathing.
• Персонал должен иметь соответствующую подготовку.
• Personnel used must have the appropriate training.
Он должен иметь свойства данной разновидности и/или коммерческого типа.
They must have the characteristics of the variety and/or commercial type.
Эффективный процесс посредничества должен иметь следующие признаки:
An effective mediation process must have the following attributes:
- продаваемый торговыми заведениями товар должен иметься в продаже постоянно
- commodity sold by establishment must have continuity in sales
Совет Безопасности должен иметь только постоянных и непостоянных членов.
The Security Council must have only permanent and non-permanent members.
Африканский союз должен иметь постоянное место в Совете Безопасности.
The African Union must have a permanent seat on the Security Council.
Продукт этот, как бы значителен он ни был, никогда не может быть безграничным, он должен иметь известные пределы.
This produce, how great soever, can never be infinite, but must have certain limits.
Между тем фермер, как и всякий другой торговец, должен иметь умеренную прибыль, ибо в противном случае он должен будет отказаться от своего промысла.
The farmer, however, must have his reasonable profit as well as every other dealer, otherwise he must give up the trade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test