Translation for "долго и мучительно" to english
Долго и мучительно
Translation examples
В Африке долгая и мучительная борьба против апартеида приближается к своему успешному завершению.
The long and painful struggle against apartheid is coming to a successful close in Africa.
Проходящие сегодня заседания знаменуют собой окончание долгой и мучительной главы в истории Южной Африки.
Our meeting here today signals the closure of a long and painful chapter in the history of South Africa.
Если бы мы, спускаясь вниз по склону, не услышали ее слабо доносившуюся мольбу о помощи, ее ждала бы долгая и мучительная смерть.
If we did not hear her feeble pleas for help as we ran down the hill, she would have suffered a long and painful death.
В марте 1993 года после долгих и мучительных переговоров мы пошли на многочисленные уступки и подписали так называемый план Вэнса-Оуэна.
In March 1993, after long and painful negotiations and with many concessions from our side, we signed the so-called Vance-Owen plan.
Поэтому я призываю международное сообщество, обращаясь к нему через этот Комитет, принять самые решительные меры, чтобы положить конец долгим и мучительным страданиям народа Восточного Тимора.
I therefore urge the international community, and appeal to it through this Committee, to adopt more drastic measures to stop the long and painful suffering of the people of East Timor.
Г-н Росенталь (Гватемала) (говорит поиспански): Хотя мы весьма далеки от рассматриваемых событий, мы чувствуем особую близость к обоим народам, противостоящим друг другу в этом долгом и мучительном конфликте, который имеет трагические последствия для всех сторон.
Mr. Rosenthal (Guatemala) (spoke in Spanish): Although we are very distant from the events under consideration, we feel very close to the two peoples confronting each other in a long and painful conflict, with tragic consequences for all parties.
В таком случае, это будет для вас долгая и мучительная ночь.
Then it's gonna be a long and painful night for you.
Ваши близкие, которым угрожала долгая и мучительная смерть, будут спасены, и никакая болезнь не будет им больше угрожать.
Your loved ones who were facing a long and painful demise will be saved, and no disease will ever threaten them again.
Дверь на лестницу была отворена, чтобы хоть сколько-нибудь защититься от волн табачного дыма, врывавшихся из других комнат и поминутно заставлявших долго и мучительно кашлять бедную чахоточную.
The door to the stairs was open, to afford at least some protection from the waves of tobacco smoke that issued from the other rooms and kept sending the poor consumptive woman into long and painful fits of coughing.
У него не было времени на то, чтобы долго и мучительно обучаться всем хозяйственным премудростям.
There had been no long and painful training in the ways of the range.
“Твоя смерть будет долгой, Чемпион ничтожного божества, долгой и мучительной”.
Your death will be long, Champion of a paltry power, long and painful.
а страх долгой и мучительной смерти напоминал тот же слиток, но с острыми, как бритва, краями.
and the fear of a long and painful death was like that same ingot with razor edges.
Впрочем, после всех долгих и мучительных поисков карлик нашел лишь неглубокую лощинку под нависающим громадным валуном.
However, even after long and painful searching, the dwarf discovered nothing more than a shallow gully below an overhanging ledge.
Эволюция приводит к появлению человека, а человек долго и мучительно обретает человечность… – Сострадание, – проговорила Энея.
Evolution brings human beings. Human beings, through a long and painful process, bring humanity.” “Empathy,” Aenea said softly.
И тогда он сразу вспомнил последний вечер, проведенный вместе с Людмилой, года три тому назад, после долгого и мучительного разговора;
He then immediately recalled the last evening he had spent with Lyudmila, around three years previously, after a long and painful conversation;
Старику пришлось совершить долгое и мучительное путешествие в монастырь. Через каждые полсотни ярдов он останавливался и возносил молитву Творцу, дабы тот сохранил ему жизнь хотя бы до того момента, когда он донесет весть о ребенке до своего настоятеля.
The old man made the long and painful journey back to the monastery, pausing each fifty yards to offer the Lord a prayer that his life be spared till he had carried word of the child’s need to his abbot.
Он старался ничего не касаться, ничего не трогать, ничего не двигать, и, когда ему все же приходилось это делать, он представлял, как ему угрожают армии бактерий, набрасывающихся на него и несущих с собой мириады известных и неизвестных болезней, которые наверняка приведут к долгой и мучительной смерти.
Having to touch anything became a challenge; if he was forced to do so, he saw armies of bacteria rushing over him, threatening to bring along a myriad of known and unknown diseases that would surely cause him a long and painful death.
В День поминовения 1939 года началась уже вторая мировая война, день святого Карлоса немного позже Дня поминовения, в день святого Карлоса в том году в доме сеньориты Рамоны собираются созванные Робином Лебосаном мужчины, двадцать два кровных родича: Раймундо, что из Касандульфов, никто никогда не называет его фамилии, потому что очень больно, это история, рассказывать которую долго и мучительно, Раймундо, похоже, избегает многословия, он невесел; четверо стоящих Гамусо, то есть Танис Перельо, что может одной рукой свалить быка, жена его упала с лестницы и сломала ногу, скорее всего приняла слишком много анисовой; Рокиньо Крего де Комесанья со своим знаменитым каральо, сейчас он немного сдал, но на вид не хуже прежнего; Матиас Чуфретейро, что уже давно не танцует; Хулиан Пахароло, часы, карманные и наручные, будильники с кукушкой, настольные и стенные;
On All Souls’ Day 1939 the Second World War had already begun, the Feast of St. Charles falls shortly after All Souls’ Day, and upon the Feast of St. Charles in the year 1939, summoned by Robín Lebozán, twenty-two men—all of them blood relatives—assembled in Miss Ramona’s house: the Casandulfe Raimundo, nobody ever uses his real surname because it carries the seeds of grief within it, but that is a tale that is long and painful in the telling, for some time the Casandulfe Raimundo has been rather despondent and reluctant to talk; the four quick-witted Gamuzos: that’s Tanis the Demon who can floor an ox with one hand—his wife fell down the stairs on him and broke her leg, chances are she had a drop too much anisette on board, Roquiño the Cleric of Comesaña with his colossal member that’s famous throughout the country, it’s a bit chafed at the moment but as fine-looking as ever, Matías the Joker, who hasn’t danced for months, and Julián Wideawake—pocket and wristwatches, alarm clocks, cuckoo clocks, both wall and free-standing—Celestino Sprig and Ceferino Ferret are not present since they are priests, Benito Scorpion and Shrill Salustio are exempted on account of their disabilities;
Палестинцы страдали слишком долго и мучительно в условиях жестокой и сложной оккупации, переживая крушение многих надежд и обманчивых иллюзий.
The Palestinians have suffered long and hard under a harsh and often difficult occupation, enduring numerous false starts and misdirected illusions.
И они умирали долго и мучительно.
And they died, long and hard.
Кэтрин долго и мучительно думала над этим.
Catherine thought about it long and hard.
– Еще один шаг, и тебя ждет долгая и мучительная смерть.
One more step and you die long and hard.
Почему он так поступил, зная, как долго и мучительно длились поиски Джастина?
Why would he do such a thing, knowing how long and hard she’d searched for Justin?
Синтия подтвердит, как долго и мучительно я искал способ выбраться из капкана.
Cynthia will confirm how I agonised long and hard over how I might extricate myself.
Герцер думал долго и мучительно, но смог изобразить знак «обучение», в ответ на который Вики изобразила знак согласия.
Herzer thought long and hard and managed to dredge up the sign for “training” to which Vickie motioned an assent.
И в наступившей тишине поднялся Мариус, а вслед за ним, по обе стороны – Пандора и Амадео. – Я долго и мучительно думал, – сказал Мариус, не сводя глаз с Сантино. – Я не могу уничтожить его, если ты запретишь.
And in the interval Marius rose to his feet, and at once Pandora and Amadeo on either side of him. “I’ve thought long and hard on it,” Marius said, his eyes on Santino. “And I can’t destroy him if you forbid it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test