Translation for "доктринерский" to english
Доктринерский
adjective
Translation examples
adjective
Нам необходимо покончить с доктринерской практикой замораживания бюджета Организации.
We must put an end to the doctrinaire practice of freezing the Organization's budget.
Если международное сообщество применяет доктринерские предписания и требует их применения, это Африке не поможет.
If doctrinaire prescriptions are applied or are required by international cooperation, it will not help Africa.
И наконец, партнерство с многосторонними финансовыми учреждениями должно в большей мере базироваться на понимании реальной ситуации в наших странах и в меньшей степени на доктринерском подходе к выработке политики.
Finally, partnerships with multilateral financial institutions must be informed more by an understanding of the situation in our countries and less by a doctrinaire approach to policy-making.
Несмотря на то, что терроризм многолик, природа его одинакова, и в основе своей он имеет доктринерский эгоизм, возведенный его носителями в крайнюю степень зла, нетерпимости и жестокости.
Despite the fact that terrorism is multifaceted, its nature is one and the same, and at its roots lie a doctrinaire egoism which has been raised by its followers to the highest level of evil, intolerance and cruelty.
Общеизвестно, что эта доктринерская секта прививает своим членам непатриотические взгляды: она учит их не приветствовать национальный флаг, не уважать другую национальную символику и отказываться от переливания крови.
The entire world knows that this doctrinaire sect inculcates an anti-patriotic attitude in its members: failure to salute the national flag, failure to recognize other symbols of the homeland and refusal to receive blood transfusions.
Во-первых, доктринерские подходы к дерегулированию и либерализации выходят за рамки прагматической оптимальности и тем самым скорее вредят, чем помогают, в частности, тем странам с низким уровнем доходов, которые имеют ограниченные возможности для переориентации своей экономики в среднесрочной и даже долгосрочной перспективе.
First of all, doctrinaire approaches to deregulation and liberalization have exceeded what is pragmatically optimal, harming rather than helping in particular those low-income countries that have limited scope for reorienting their economies in the medium or even long term.
Некоторые правительства отметили, что недостаточная внешняя финансовая поддержка, которая позволила бы осуществлять перестройку без ущерба для экономического роста, несправедливые "рецепты" структурной перестройки и доктринерская вера в действенность рыночных механизмов и монетаристской политики привели в своем сочетании к усилению неравенства и нищеты.
Some Governments pointed out that the lack of sufficient external financial support to permit adjustment to occur without choking economic growth, the absence of equity in prescriptions for structural adjustment and the doctrinaire belief in the efficacy of market forces and monetarist policies all combined to reinforce inequalities and aggravate poverty.
Мы решительно не хотим того, чтобы проект начинался с доктринерских положений, а скорее стремимся к тому, чтобы в его рамках были четко поставлены вопросы: например, относительно того, когда и как государству надлежит лучше всего ограничить свое участие в экономике или полностью отказаться от него, а также когда и как государство должно действовать для максимального расширения своих возможностей и участия.
We emphatically do not want the project to begin with doctrinaire assumptions; rather, we want it to ask questions - for example, about when and how it is best for the State to limit its involvement in the economy or to withdraw completely, and when and how the State should act to maximize opportunity and participation.
76. В ходе своей независимой гуманитарной миссии в лагерях Тиндуфа оратор, на основании полученных из первых рук данных, пришел к выводу, что обучение детей в лагерях, жестко доктринерское и военизированное, зачастую предусматривающее годы дополнительной подготовки в кубинских лагерях, нарушает ряд критериев Международной конвенции о правах ребенка.
76. His own independent humanitarian mission to the Tindouf camps had, based on the first-hand reports collected, concluded that the education of the children in the camps, rigidly doctrinaire and militaristic, often involving years of further indoctrination in Cuban camps, violated a number of the criteria of the International Convention on the Rights of the Child.
Сейчас во многих уголках планеты мы переживаем время больших надежд на то, что последует экономический подъем и что, соответственно, мы сможем вскоре выбраться из трудностей, вызванных кризисом, который поразил мир и который ярко высветил несостоятельность идеологических и доктринерских штампов в экономической области; однако Африка осталась, к сожалению, в стороне от этой общей тенденции.
This is a time of great hope for economic recovery in many parts of our planet, suggesting that we will soon emerge from the turbulence imposed by the crisis that the world has been facing and that has highlighted the vanity of ideological and doctrinaire clichés on economic matters; Africa, however, stands tragically apart from this general movement.
В своей ренегатской книге «Предпосылки социализма» Бернштейн воюет против идей «примитивной» демократии, против того, что он называет «доктринерским демократизмом» — императивные мандаты, не получающие вознаграждения должностные лица, бессильное центральное представительство и т. д.
In his renegade book, The Premises of Socialism, Bernstein combats the ideas of "primitive" democracy, combats what he calls "doctrinaire democracy": binding mandates, unpaid officials, impotent central representative bodies, etc.
Наверное, во всем университете не проводилось более удушливых, более доктринерских заседаний – а все потому, что не было кафедры более уязвимой, более “лишней”.
Probably no meetings at the university were more suffocatingly doctrinaire, because no department was more inessential and embattled.
Если консерватизм, то есть правое крыло, обладает сегодня такой силой и влиянием в так называемом «свободном» мире, то происходит это оттого, что автократический, доктринерский социализм коммунистического толка представляется альтернативой не лучшей, а худшей.
If conservatism, the right wing, has so much power and influence in the so-called ‘free’ world today it is because autocratic doctrinaire socialism of the Communist kind seems a worse alternative.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test