Translation for "дожил до" to english
Дожил до
Translation examples
Очень жаль, что он не дожил до его воплощения в жизнь.
It is tragic that he did not live to see it fulfilled.
К сожалению, он так и не дожил до воплощения в жизнь этой мечты.
Tragically, he did not live to see that vision fulfilled.
Ему не суждено было дожить до рождения палестинского государства.
He did not live to see the birth of a Palestinian State.
К сожалению, он не дожил до того, чтобы увидеть результат борьбы, которой он посвятил свою жизнь.
Sadly, he had not lived to see the culmination of his life's struggle.
Но он дожил до того дня, когда его страна стала свободной и независимой, и он сумел повести ее в светлое будущее.
But he lived to see his country free and independent and to lead it towards a promising future.
Г-н Бандаранаике не дожил до того времени, когда в 1961 году было окончательно сформировано Движение неприсоединения.
Mr. Bandaranaike did not live to see the Non-Aligned Movement firmly established in 1961.
Я видел рост национал-социализма под руководством Гитлера, и я также дожил до его краха.
I have seen the rise of National Socialism under Hitler — and I have lived to see its downfall as well.
И хотя председатель Арафат не дожил до претворения в жизнь этих целей, мир будет продолжать стремиться к их достижению.
Although Chairman Arafat did not live to see the attainment of those goals, the world will continue to strive towards them.
Мы присоединяемся к палестинскому народу, который оплакивает его смерть и сожалеем, что он не дожил до рождения независимой Палестины.
We join the Palestinian people in mourning his death and regret that he did not live to see the birth of an independent Palestine.
И хотя сам Ясир Арафат не дожил до реализации этих целей, мир должен продолжать стремиться к их достижению.
Although Yasser Arafat did not live to see the attainment of those goals, the world must continue to strive towards them.
Дожила до правнуков!
She lived to see her great grandchild.
Кто хочет дожить до завтра?
Who wants to live to see tomorrow?
Хочешь дожить до 8 лет?
You want to live to see eight?
Ты хочешь дожить до рождения ребёнка?
Wanna live to see your baby?
Он не дожил до публикации.
He did not live to see it published.
Я дожил до этого дня.
Oh, that I lived to see this day.
Я надеюсь дожить до этого дня.
I hope to live to see that day.
Он не дожил до конца войны.
He would not live to see the end of the war.
Вот бы Тед дожил до этого дня.
I wish Ted could've lived to see the day.
Азкабан подкосил Нарволо, и он не дожил до возвращения своего сына Морфина. — А Меропа?
Azkaban had greatly weakened Marvolo, and he did not live to see Morfin return to the cottage.” “And Merope?
– Это твой же Суфир Хават меня кое-чему научил, – похвастался Фейд-Раута. – Ему я обязан тем, что первым пустил тебе кровь… Жаль, что старый дурак не дожил до этого мига, верно? А Пауль вспомнил слова Айдахо: «Ожидай лишь того, что можно встретить в бою.
"Your own Thufir Hawat taught me some of my skills," Feyd-Rautha said. "He gave me first blood. Too bad the old fool didn't live to see it." And Paul recalled that Idaho had once said, "Expect only what happens in the fight.
Ей уже не дожить до этих времен.
Not that she'd live to see that.
Тебе не дожить до рассвета.
You will not live to see the dawn.
Вы могли бы дожить до этого времени.
You might have lived to see it.
Нам, может, и не дожить до того времени.
Maybe we won’t live to see her.
Он был счастлив, что дожил до этого мгновения.
He was glad he had lived to see this.
Он не дожил до своей славы.
He did not live to see his own glory.
— Я знаю, что Вдоводел дожил до сорока.
I know he lived to see 40.
i live to see
Ура! Я так счастлив, что дожил до этого дня.
I am so happy I lived to see this day.
Как бы мне хотелось дожить до того дня, когда эта свирепая приплюснутая голова найдет свое место среди других трофеев, украшающих кабинет в Олбени!
May I live to see that flattened vicious skull in its own niche amid the trophies of the Albany.
— На этот раз в его телеге не только лошадей нету, но даже и колес! — Бидвелл затряс головой — все это ему совершенно не нравилось. — Если удастся мне дожить до следующего года, я это чудом сочту!
"In this case, his cart is lacking not only horses but wheels!" Bidwell shook his head, disgusted with the whole business. "Oh, if I live to see the new year I shall count it as a miracle!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test