Translation for "договор о" to english
Договор о
Translation examples
agreement about
Истец, турецкий продавец, и ответчик, немецкий покупатель, договорились о поставке текстильных изделий.
A Turkish seller, the plaintiff, and a German buyer, the defendant, came to an agreement about the delivery of textiles.
Как только идея договора будет принята, нетрудно будет достичь договоренности о наиболее подходящем механизме его практической разработки.
Once the idea of the compact is accepted, it should not be difficult to reach an agreement about the most desirable mechanism to work it out in practice.
433. Кроме того, поскольку в некоторых общинах широко распространены добрачные соглашения по вопросам имущества, к которым относятся очень серьезно, в докладе была высказана рекомендация о том, чтобы добрачные договоры о распределении имущества в случае расторжения брака имели исковую силу, за исключением тех случаев, когда суд принимает решение, что такое принудительное осуществление обернулось бы существенной несправедливостью.
433. Also, given that in some communities pre-marriage agreements about property are made as a matter of course and are taken very seriously, the Report had recommended that pre-marriage contracts governing the distribution of property in the event of a dissolution of the marriage should be enforceable unless a court decides that enforcement would cause substantial injustice.
45. В свете выраженной одним из членов Комитета озабоченности по поводу возможного роспуска Конституционного совета, созданного согласно Закону от 25 сентября 2001 года, г-н де Сильва уточняет, что начало работы Совета откладывается лишь потому, что члены национальных меньшинств Шри-Ланки не смогли договориться о лице, которое будет их представлять в этом органе, - проблема, которая сейчас уже решена.
45. Responding to the concern of a Committee member regarding the possibility that the Constitutional Council created under an act of 25 September 2001 might be dismantled, he said that the Council's work had been delayed simply because the members of national minorities in Sri Lanka had been unable to reach agreement about who should represent them on the Council. That problem had since been resolved.
Я думала, мы договорились о той ночи.
I thought we had an agreement about the other night.
Договоры о взаимопомощи… Пакты…
Agreements about mutual aid . Treaties .
Но я хочу, чтобы мы договорились о формах работы.
But I want us to be in agreement about the constraints of the job.
Затем я захотел получить договор в письменном виде, и Стессель вынул блокнот и ручку и накорябал этот самый договор сроком на пять лет.
I wanted it in writing, so Stoessel took out a notebook and pen and wrote a memo of agreement, about five lines.
43. Законом вводятся два вида коллективных договоров: договоры на уровне предприятия или учреждения и договоры более высокого уровня.
43. The Act introduces two kinds of collective agreements: agreements at the establishment level and agreements above establishment level.
68. В то время как каждый договор является соглашением, не каждое соглашение является договором.
68. While every treaty is an agreement, not every agreement is a treaty.
- коллективный договор,
– The collective agreement;
по коллективному договору.
Collective agreements
"соглашение"/"договор"
"agreement" - "contract"
А затем, разумеется, мы сможем договориться о разумной компенсации.
Yes, and then, of course, come to some agreement on the question of compensation.
Рон и Гермиона держались друг с дружкой учтиво-холодно, о вчерашней ссоре не вспоминали, как будто заранее договорились.
Ron and Hermione seemed to have reached an unspoken agreement not to discuss their argument. They were being quite friendly to each other, though oddly formal.
Когда нарушение договора состояло в неплатеже денег, причиненные убытки не могли компенсироваться иначе, как принуждением к платежу, что равносильно принуждению к точному исполнению обязательства.
When the breach of contract consisted in the non-payment of money, the damage sustained could be compensated in no other way than by ordering payment, which was equivalent to a specific performance of the agreement.
Разумеется, ни одна из наложниц, которых, согласно договору между Бене Гессерит и Гильдией Космогации, подарили моему отцу, не могла бы принести ему наследника – но интриги в этом направлении не прекращались никогда и даже угнетали своим однообразием.
One of the slave-concubines permitted my father under the Bene Gesserit-Guild agreement could not, of course, bear a Royal Successor, but the intrigues were constant and oppressive in their similarity.
А хоббиту Бард сказал: - Сокровища такие же твои, как и мои, хотя старые договоры утратили силу: многие отвоевывали это золото. Но если даже ты забыл о прежних условиях, я не хотел бы, чтобы слова Торина сбылись, и ты ничего бы не получил.
To Bilbo he said: “This treasure is as much yours as it is mine; though old agreements cannot stand, since so many have a claim in its winning and defence. Yet even though you were willing to lay aside all your claim, I should wish that the words of Thorin, of which he repented, should not prove true: that we should give you little.
— Но Договор… Я имею в виду Договор об открытом обмене научной информацией…
“But the agreement--the Open Science Agreement--”
Теперь она искренне уверена, что договор справедлив. – Договор?
She now feels in her heart that the agreement is correct.” “The agreement? But surely .
Так договорено, сказала она.
That was the agreement, she said.
— Считайте, что мы договорились.
Then we are in agreement.
Договор с Вильгефорцем?
The agreement with Vilgefortz?
Так как, мы договорились?
Now, have we an agreement?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test