Translation for "довольно резкое" to english
Similar context phrases
Translation examples
Один или два раза в присутствии Маргарет он спросил своего брата довольно резким тоном, всерьез ли тот намерен оставить службу.
He once or twice spoke to his brother, in Margaret's presence, in a pretty sharp tone of enquiry, as to whether he meant entirely to relinquish his profession;
Черномазые ублюдки!» — пока я не задал ему довольно резкую выволочку и мы вновь поскакали по нашей тропе, позволив утесам скрыть из виду ту кошмарную картину, которая расстилалась внизу.
Black bastards!” until I gave him the right about, pretty sharp, and we hurried away on our path, letting the rocks shut off the hellish sight behind us.
Сперва я не обращал на это внимания, как любой солдат не стал бы обращать внимания на взгляд другого, но спустя время это стало раздражать меня, и я довольно резко посоветовал ему перестать.
At first I hardly noticed this, any more than one does notice a common trooper looking at one, but after a while it made me feel uncomfortable, and I told him pretty sharp to leave off.
Довольно резко сократился и объем внебюджетного финансирования.
The decline of extrabudgetary funds is rather sharp.
Такие довольно резкие скачки цен в интервалах одного месяца вывели годовой расчетный показатель темпов инфляции в декабре на уровень 4,9 процента.
This rather sharp monthly price movement produced an annualized inflation rate of 4.9 per cent in December.
- Позвольте мне сказать, я рад это слышать. - Я не упрекаю вас ни в чём кроме, возможно, довольно резкого тона вашего ответа.
I don't hold anything against you, except perhaps the rather sharp tone of your response.
Чаф'орм'бинтрано произнес что-то в довольно резких тонах.
Chaf’orm’bintrano said something, his tone rather sharp.
Клейдемос услышал низкий, довольно резкий голос, который позвал: — Антинея? Слово, которое немедленно было поглощено, как молния в черной туче.
Kleidemos heard a low, rather sharp voice calling, ‘Antinea?’ A word immediately swallowed up like lightning in a black cloud.
Стройный молодой человек с песочного цвета волосами и довольно резкими чертами лица соотносится с "Вратами Анубиса", где действие происходит в Англии восемнадцатого века.
A slender young man with sandy hair and rather sharp features refers to The Gates of Anubis, which takes place in early eighteenth-century England.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test