Translation for "довольно мрачный" to english
Довольно мрачный
Translation examples
У этих детей и их родителей перспективы довольно мрачные.
For these children and for their parents, prospects are rather gloomy.
Несмотря на эту оптимистичную картину нашего будущего, мы должны признать, что настоящее довольно мрачно.
Despite this optimistic vision of our future we should admit that the present is rather gloomy.
Однако в этой довольно мрачной картине существует проблеск надежды: дорожно-транспортный травматизм можно предупредить и лечить.
However, there is an element of hope in this rather gloomy picture: traffic injuries are both preventable and treatable.
Сорок восьмая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций открывается в то время, когда мир являет нам довольно мрачную картину.
The forty-eighth session of the United Nations General Assembly is opening at a time when the world presents to us a rather gloomy picture.
В этом довольно мрачном контексте мы хотели бы воздать должное докладу по инспекциям практики управления и руководства программ в Департаменте по вопросам разоружения Управления служб внутреннего надзора, который содержится в документе А/56/817.
In this rather gloomy context, we should like to commend the report on the inspection of the programme management and administrative practices in the Department for Disarmament Affairs of the Office for Internal Oversight Services, contained in document A/56/817.
В результате новаторских исследований, предпринятых ПРООН, складывается довольно мрачная современная картина рамок возможного участия людей в принятии решений, влияющих на их жизнь, и возможностей, при которых они должны применить в полной мере свой потенциал с целью улучшения своей жизни.
The pioneering studies undertaken by UNDP provide a rather gloomy picture of the extent to which people today are able to participate in the decisions that affect their lives and of the opportunity they have to put their capabilities to full use for the betterment of their lives.
Хотя перед миром открывается довольно мрачная картина в том, что касается всестороннего развития и окружающей среды, решительность международного сообщества энергично приступить к решению исключительно сложной задачи, что столь ярко продемонстрировали участники этой важной универсальной встречи на самом высоком политическом уровне, вселяет надежду, а также является мощным стимулом для нового проявления энтузиазма и новых смелых действий.
While the world faces a rather gloomy picture when it comes to overall development and environment, the international community's resolve to face the challenge head on, so vividly demonstrated at this important universal gathering at the highest political level, is a cause for hope as well as a strong motive for renewed enthusiasm and vigour.
Лампы наверху были притушены, что придавало этому месту довольно мрачный вид.
The overhead lights were set at nighttime levels, giving the whole place a rather gloomy air.
У меня был сорт довольно мрачных темно-пурпурных георгинов под названием «Траур по королю Альберту», который так и не прижился.
There was a rather gloomy variety in royal purple called Deuil du Roy Albert which had not been a success. I was not sorry.
Может это связано с той бутылкой?» Он возобновил свои короткие пассажи по краю мостика и довольно мрачное движение мыслей, потревоженное офицером.
Is this something in line with that bottle? "He resumed the short pacing back and forth on the end of the bridge, and the rather gloomy train of thought which the officer had interrupted.
В течение дня наша столовая – место довольно мрачное, поскольку солнце редко туда заглядывает, но с наступлением темноты, когда зажжена лампа с абажуром, низко висящая над столом, в столовой становится очень уютно.
Although during the day the dining room is a rather gloomy place on account of the sun rarely reaching it, after dark, with the lightshade low over the table, it has a cosy atmosphere.
Мы прошли около мили и взобрались на холм, где когда-то некий предок Эндрю построил что-то вроде искусственных руин – каменную башню с готическими стрельчатыми окнами, довольно мрачную, но оттуда открывался прелестный вид на южную сторону пологой Глостерширской долины и раскинувшуюся в ней деревню.
We had walked a mile or so to a hill, where some forebear of Andrew had built a folly, a rather gloomy stone tower with pointed Gothic windows, but with a nice view over the gentle Gloucestershire valley south and the village.
По мне, выглядит это все довольно мрачно.
Looks pretty grim to me.
Я имею ввиду, мотель звучит довольно мрачно.
I mean, a motel sounds pretty grim.
Твоя нынешняя камера... слышал, она довольно мрачная.
Your cell right now-- I hear it's pretty grim.
Настроение там у всех будет довольно мрачное.
The mood over there is gonna be pretty grim.
О. Называешь старика по имени... звучит довольно мрачно.
The first-name basis with the old man sounds pretty grim.
Что ж, у нас был очень напряженный сеанс в понедельник, и я должен признать, что поначалу все выглядело довольно мрачно.
Well, we had a very intense session on Monday, and I have to admit that things looked pretty grim at the beginning.
Она совершенно невменяема. — О'Доннел посмотрела на Мауру. — Довольно мрачная картина.
Burned out and delusional.” O’Donnell looked at Maura. “It’s a pretty grim picture.
Я была готова признать, что нахожусь в довольно мрачном настроении, и улыбнулась, соглашаясь.
I was willing to concede I’d been pretty grim, and I smiled at him.
Хм… А я и не предполагал, что ты набожна. — И он вслух начал читать: «А тот, хотя бы прожил две тысячи лет и не наслаждаться добром, не все ли пойдет в одно место?» Довольно мрачная книга, Мэри. Неужели тут не сыскать местечка повеселее?
He read aloud: "'Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place?' "Pretty grim stuff, Mary. Can't you find something more cheerful?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test