Translation for "доверие доверия" to english
Доверие доверия
Translation examples
Социальный капитал измерялся при помощи следующих показателей: общее доверие, доверие к отдельным институтам и участие в ассоциациях.
Social capital was measured using the following measures: generalised trust, trust in different institutions and participation in associations.
Дайте нам время прийти в себя и восстановить их доверие...доверие...
Give us time to heal and rebuild their trust... trust...
— Они здесь для того, чтобы повысить степень доверия. — Доверия? — переспросила она.
“They’re here to build trust.” “Trust?” she asked.
Социальный капитал измерялся при помощи следующих показателей: общее доверие, доверие к отдельным институтам и участие в ассоциациях.
Social capital was measured using the following measures: generalised trust, trust in different institutions and participation in associations.
Доверие...доверие нужно заработать.
Trust-trust is earned.
Доверие доверием, но вдруг я не помогу?
Well... trust being what it is, what if I can't help you?
Дайте нам время прийти в себя и восстановить их доверие...доверие...
Give us time to heal and rebuild their trust... trust...
Мне понадобиться ваше полное сотрудничество и доверие. Довериться копу...
For this to work, I'm gonna need everyone's cooperation and trust.
Вы предали каждую унцию его доверия. Доверия общества к полиции, не так ли?
You betrayed every ounce of trust the public places in its police officers, didn't you?
— Они здесь для того, чтобы повысить степень доверия. — Доверия? — переспросила она.
“They’re here to build trust.” “Trust?” she asked.
Довериедоверием, но у Эдуарда в погребке слишком много крепких напитков.
Trust, to be sure, is trust, but Eduard has too many different kinds of liqueur in the bar.
Так я предал ее доверие, доверие ребенка к отцу, а не женщины к любовнику.
In this way, I betrayed her trust in me, which was that of a child for a father and not that of a woman for her lover.
Вы обманули мое доверие, доверие, которое я неосмотрительно оказывал вам в течение нескольких лет.
You have betrayed the trust—the implicit trust—which I, perhaps foolishly, have placed in you over a number of years.
Ведь ей самой он не собирался причинять никакого вреда, а лишь использовать, обманув ее доверие, доверие своей собственной, только что обретенной дочери...
It was not as if he intended to do her any harm-just use her, deceive her and betray her trust, his own daughter, whom he had only just met…
Она несколько раз вскрикнула, пока отец рисовал эти уродливые картины перед ее мысленным взором. Ее трясло. Меня же переполнял гнев, когда я слушал, что он ей говорит. — Ты мне доверил? Доверил мне?
I had heard her gasp for breath several times as my father painted his ugly images into her mind. She was shaking. Anger flooded me at what he was doing to her. “Trusted me?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test