Translation for "добиваться выдачи" to english
Добиваться выдачи
Translation examples
Запрашиваемое государство может, например, поставить выдачу в зависимость от того, пойдет ли ему в чем-то навстречу государство, добивающееся выдачи.
The requested State might, for instance, make the extradition dependent upon its concerns being met by the State seeking extradition.
d) применительно к передаче дела компетентным органам некоторые конвенции требуют, чтобы государство, добивающееся выдачи, обращалось с соответствующим запросом.
(d) With regard to the submission of the case to competent authorities, some conventions require that a request to this effect be made by the State seeking extradition.
В тех случаях, когда государство обладает соответствующей юрисдикцией, оно должно осуществлять судебное преследование, а когда оно не желает или не имеет возможности так поступить, ему следует положиться на государство, добивающееся выдачи.
Where a State had jurisdiction, it should prosecute; but if it was unwilling or unable to do so, it should defer to the State seeking extradition.
Далее в комментарии говорится, что международный уголовный суд "не ставит перед собой цель подменить существующую юрисдикцию национальных судов или умалить право государств добиваться выдачи или других форм международной судебной помощи в соответствии с действующими соглашениями".
The commentary continues that the international criminal court "is not intended to exclude the existing jurisdiction of national courts, or to affect the right of States to seek extradition and other forms of international judicial assistance under existing arrangements".
10.3 Экстрадиция как таковая лежит за сферой применения Пакта (сообщение № 117/1981 [M.A. против Италии], пункт 13.4: "Никакие положения Пакта не препятствуют тому, чтобы государство-участник добивалось выдачи кого бы то ни было другой страной").
10.3 Extradition as such is outside the scope of application of the Covenant (communication No. 117/1981 [M.A. v. Italy], paragraph 13.4: "There is no provision of the Covenant making it unlawful for a State party to seek extradition of a person from another country").
Однако такое толкование должно быть оставлено в стороне хотя бы в тех случаях, когда в положении прямо указывается, что обязательство осуществлять преследование зависит от наличия предварительного запроса о выдаче или последующего запроса, сделанного государством, добивающимся выдачи из запрашиваемого государства для целей преследования лица: эти варианты формулы относятся ко второй категории, о которой говорится ниже.
However, this interpretation is to be set aside at least in those cases where the clause expressly specifies that the obligation to prosecute is subject to the existence of a prior request for extradition or to a further request made by the State seeking extradition for the requested State to prosecute the individual: these variants of the formula belong to the second category described hereinafter.
Такое намерение заключалось в том, чтобы суд действовал в тех случаях, когда нет возможности обеспечить должное преследование лиц, обвиняемых в совершении перечисленных в настоящем уставе преступлений, в национальных судах; однако такой суд не предназначался для подмены существующей юрисдикции национальных судов или для умаления права государств добиваться выдачи или других форм международной судебной помощи в соответствии с действующими соглашениями.
That intention was for such a court to operate in cases where there was no prospect of persons, who had been accused of the crimes listed in the statute, being duly tried in national courts; but such a court was not intended to exclude the existing jurisdiction of national courts or to affect the right of States to seek extradition and other forms of international judicial assistance under existing arrangements.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test