Translation for "до славы" to english
До славы
Translation examples
c) психологический анализ личности показывает, что Аба аль-Хайрат стремится к славе.
(c) From the analysis of his personality, Aba ElKhairet likes fame.
Мир между палестинцами и израильтянами принесет большую славу, чем все войны вместе взятые.
Peace between Palestinians and Israelis will garner more fame than all wars combined.
В духе многосторонности мы будем опираться на ваше конструктивное сотрудничество, понимание и желание возродить славу и престиж Конференции.
In the spirit of multilateralism we will rely on your constructive cooperation, understanding and desire to renew the fame and reputation of the Conference.
Действительно ли для исполнения его обязанностей необходимо добиваться популярности, славы и делать заявления о виновности обвиняемых еще до их осуждения?
Is it a requirement of his duties to chase publicity and fame and claim that the accused is not innocent even if the accused has not been condemned?
В 1770 году она обрела большую славу, написав оду широко известному тогда кальвинисту Джорджу Уайтфилду.
She gained great prominence and fame in 1770, when she wrote a poetic tribute to the well-known Calvinist George Whitefield.
При этом, несмотря на печальную славу зачинщика войн и разрушений, они выдают себя за апостола мира, выступая с безосновательными обвинениями в адрес других стран.
At the same time, it styles itself as an apostle of peace, though it is an ill-famed mastermind of war and destruction, groundlessly accusing others.
20. Возрождение <<Шуши>>: Фонд намеревается вернуть <<Шуши>> его славу, превратив его в культурный центр армян, 27 апреля 2010 года
20. "Shushi" renaissance: Foundation intends to restore "Shushi's" fame by turning it into cultural centre of Armenians, 27 April 2010
7.4.2 В Национальном центре по развитию женщин есть Зал славы нигерийской женщины, в котором увековечены достижения выдающихся женщин во всех сферах жизни.
7.4.2 The National Centre for Women Development has a Nigerian Women Hall of Fame, which pays tribute to outstanding women from all works of life.
Ежегодно начиная с 2004 года выбираются женщины, добившиеся наиболее выдающихся успехов в своих областях деятельности, и в рамках торжественной церемонии их портреты помещаются в Зале славы.
Each year since 2004, women who have excelled in their fields of endeavor are selected and inducted into the Hall of Fame at an impressive ceremony.
Единственная награда, которую они увозят домой, это удовлетворение от хорошо сделанной работы, и они не требуют пустой славы, которая тиражируется крупными транснациональными средствами массовой информации.
As their only reward, they take home the satisfaction of a job well done and do not ask for the frivolous fame offered by coverage in big transnational media.
– Нет, – возразил Арагорн. – Когда-то он был достоин своей громкой славы.
‘No,’ said Aragorn. ‘Once he was as great as his fame made him.
Хочешь добиться славы — готовься к долгой, упорной работе.
You want fame, you have to be prepared for a long hard slog.
Со временем от этой черты Сципиона пострадало бы и его доброе имя, и слава — если бы он распоряжался единолично;
This disposition, if he had been continued in the command, would have destroyed in time the fame and glory of Scipio;
По-видимому, большинство считает, что он хотел обманным путем стяжать себе еще большую славу.
Most Ravenclaws seemed to think that he had been desperate to earn himself a bit more fame by tricking the goblet into accepting his name.
– Во-первых, – заговорил Зафод легким тоном, – из любопытства, во-вторых, ради приключений, а в основном, я думаю, ради денег и славы
said Zaphod airily, “it’s partly the curiosity, partly a sense of adventure, but mostly I think it’s the fame and the money…”
Кое-что, однако, достигало его сознания: избитые фразы, вроде «Слава — неверная подруга, Гарри» или «Знаменитость складывается из поступков, которые эта знаменитость совершает».
Now and then he caught a phrase like, “Fame’s a fickle friend, Harry,” or “Celebrity is as celebrity does, remember that.”
А зимой в Доусоне Бэк совершил новый подвиг, быть может, не столь героический, но принесший ему еще большую славу.
That winter, at Dawson, Buck performed another exploit, not so heroic, perhaps, but one that put his name many notches higher on the totem-pole of Alaskan fame.
Его можно было бы назвать новым государем, ибо, слабый вначале, он сделался по славе и блеску первым королем христианского мира;
He can almost be called a new prince, because he has risen, by fame and glory, from being an insignificant king to be the foremost king in Christendom;
А по коридорам Хогвартса ходили юные родственники их жертв, и теперь на них падали вовсе нежеланные отсветы их мрачной славы. Сьюзен Боунс, чьи дядя, тетя и двоюродные братья пали от руки одного из злодеев, с горечью сказала на уроке травологии, что теперь она поняла, каково оказаться на месте Гарри.
There were relatives of their victims among the Hogwarts students, who now found themselves the unwilling objects of a gruesome sort of reflected fame as they walked the corridors: Susan Bones, whose uncle, aunt and cousins had all died at the hands of one of the ten, said miserably during Herbology that she now had a good idea what it felt like to be Harry.
И даже не ради славы.
It is not even for the fame.
Не слава и богатство!
It is not for fame or fortune!
Вот чем мы славимся.
It’s what we’re famed for.
Другой уровень славы.
A different level of fame.
- Тебя обижала их слава... - Нет.
“You’ve resented that fame…” “No.”
И славу свою заслужил.
His fame is not undeserved.
Я стремлюсь к славе.
I aspirate for fame.
— Вот она, цена славы, — скорбно покачивает головой Дженис. — Цена славы.
'The price of fame,' says Janice, sorrowfully shaking her head. 'The price of fame.'
К тому же, у славы есть свои преимущества.
And there are advantages to fame.
— Нет, никогда. — Да, вот она, слава!
"No, I have not." "Well, well, such is fame!
Слава Украине!
Glory to Ukraine!
Мы не воюем ради славы.
We do not fight for glory.
Честь и слава тем, кто провозгласил ее.
Praise and glory to those who proclaimed it.
Во имя чего он это делает: ради славы или ради народа?
Is this for glory, or is it for the people?
Я желаю ей добра и славы.
I seek her good, her glory.
Честь и слава нашим вооруженным силам.
Honour and glory to our armed forces.
Во славу кого мы тут потеем и корпим?
Whose glory are our sweat and patience to serve?
Верни нам свою славу и свои богатства.
Bring back your glory and your riches.
Он сказал, что всю славу мира можно заключить в кукурузное зернышко.
He said that all the world's glory can be fitted into a kernel of corn.
Давайте внесем свой вклад в победу этой славы и красоты.
Let us play a part in the fulfilment of all that glory and beauty.
Хотите украсть у меня славу!
You want to steal my glory!
Слава тебе господи, мы от них избавились!
Glory be to goodness, we're shut of them!»
– Нет, мистер Том, не хочу я такой славы.
«Why, Mars Tom, I doan' WANT no sich glory.
Вуд тоже сиял в отраженных лучах славы.
Wood, too, was basking in the reflected glory of the Firebolt.
Хочешь принести немного славы родовому имени?
Going to try and bring a bit of glory to the family name?
Укусит меня змея в подбородок, на что тогда и слава!
Snake take 'n bite Jim's chin off, den WHAH is de glory?
Мне хотелось свободы. Я хотел блистать. Хотел славы.
I wanted to escape. I wanted to shine. I wanted glory.
— С Рукой Славы, — пояснил Рон. — Помнишь, той, что дает свет только тому, кто ее держит?
“His Hand of Glory,” said Ron. “Gives light only to the holder, remember?”
Но хоть и суждено вам сражаться в чужом краю, добытая в бою слава будет вашей вовеки.
Yet, though you fight upon an alien field, the glory that you reap there shall be your own for ever.
В этом священном телесном воплощении перед нами проходит слава. Наша слава. Которая является и его славой тоже. Его и наша слава.
In his sanctified embodiment, our glory goes on and on before us. Our glory. Which is his glory. And his glory, ours.
Славы я не сподобился.
There was no glory.
– Слава, слава, алиллуйя! Возмездие за грех – смерть, алиллуйя!
Glory glory, hallelujah, the wages of sin are death, hallelujah!
– Ни крови, ни славы
No blood, no glory
Слава Гениалиссимусу.
Glory to the Genialissimo.
Там такой славы хватает.
Plenty of glory there.
Не за золото, не за славу.
Not for gold or glory.
Его целью была слава Божия, но и собственная слава тоже была желанна.
His aim was the glory of God, but the glory of Philip pleased him too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test