Similar context phrases
Translation examples
Спасибо, что довел до сведения персонала.
Thank you for bringing that to the attention of the staff.
Я собирался довести до сведения сотрудников.
I intended to bring that to the attention of a member of staff.
До сведения Стражей ночи дошло, путём тайного доноса, что Леонардо ди сер Пьеро да Винчи совершил тяжкий акт содомии.
It has come to the attention of the Officers of the Night, by means of secret denunciation, Leonardo di ser Piero da Vinci has committed the grievous act of sodomy.
До сведения Стражей ночи дошло, путём тайного доноса, что Леонардо ди сер Пьеро да Винчи нарушил устав Флорентийской Республики, божественный и природный законы, совершив тяжкий акт содомии.
It has come to the attention of the Officers of the Night, by means of secret denunciation, that one Leonardo di ser Piero DaVinci has committed, in violation of the statutes of the Republic of Florence, and divine and natural law, the grievous act of sodomy.
– До моего сведения дошли некоторые подробности его карьеры.
"Certain features of his career came to my attention."
– Вы доводили эти факты до сведения Объединенного командования? – спросил я.
I asked, "Have you brought all this to the attention of Unified Command?"
Полезные сведения могут отвлечь внимание от Джона.
It could direct attention away from John, depending on what the information is.
— Совет выносит вам свою благодарность за предоставленные сведения, — добавила асари.
“The Council is grateful to you for bringing this to our attention,” the asari said.
- Если ты не заметил, довожу до твоего сведения, что он уже пытается прикончить тебя.
In case it's escaped your attention, he's trying to kill you already.
До меня дошли сведения, что вы плетете заговоры за моей спиной.
It has been brought to my attention that you are plotting behind my back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test