Translation for "до периода войны" to english
До периода войны
Translation examples
to the period of the war
США, грубо нарушив правовые нормы о войне и обычаи, во весь период войны причинили корейскому народу неисчислимые страдания и бедствия.
During the war period, it violated war laws and customs blatantly to bring unimaginable pains and misfortunes to the Korean people.
Католиков изгоняют несмотря на то, что на этой территории не велись боевые действия и католики мирно вели себя на протяжении всего периода войны в Боснии и Герцеговине.
Catholics are being expelled in spite of the fact that there was no fighting on this territory and that Catholics behaved peaceably during the whole period of the war in Bosnia and Herzegovina.
79.23 принимать конкретные меры по обеспечению отправления правосудия в отношении жертв нарушений прав человека в период войны за независимость, а также членов их семей и оставшихся в живых лиц (Франция);
79.23. Take concrete measures to ensure that justice be rendered to the victims of human rights abuses during the period of the war for independence as well as for their families and survivors (France);
5. Для целей настоящего доклада Специальный докладчик ссылается на мемориалы, под которыми понимаются памятники или памятные мероприятия, расположенные или проводимые в общественно доступных местах и посвященные конкретным событиям без учета соответствующего исторического периода (войнам и конфликтам, массовым и серьезным нарушениям прав человека) или соответствующим лицам (например, солдатам, комбатантам, жертвам, политическим руководителям или активистам).
For the purpose of this report, the Special Rapporteur refers to memorials, understood as physical representation or commemorative activities, located in public spaces, that concern specific events regardless of the period of occurrence (wars and conflicts, mass or grave human rights violations), or the persons involved (soldiers, combatants, victims, political leaders or activists for example).
— И это было верно для всего периода войны?
And it was true for the whole period of the war?
С тех пор даже в самые кровавые периоды войны оба командующих заключали перемирия для обмена пленными.
From then on, even in the bloodiest periods of the war, the two commanders would arrange truces to exchange prisoners.
Например, нужно было перелистать очень много английских газет, прежде чем удавалось найти положительный отзыв об испанских анархистах. Причем, это касается всех периодов войны.
In the English press, in particular, you would have to search for a long time before finding any favourable reference, at any period of the war, to the Spanish Anarchists.
С ним прочно связаны мои воспоминания об этом периоде войны – красные флаги над Барселоной, длинные поезда, везущие на фронт оборванных солдат, серые прифронтовые города, познавшие горечь войны, холодные грязные окопы в горах.
He is bound up with all my memories of that period of the war--the red flags in Barcelona, the gaunt trains full of shabby soldiers creeping to the front, the grey war-stricken towns farther up the line, the muddy, ice-cold trenches in the mountains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test