Translation for "до момента" to english
До момента
  • until the moment
  • until the
Translation examples
until the moment
Она охватывает все этапы рабочего процесса и потребности в плане обеспечения безопасности с момента подачи заявки до момента предоставления услуги.
It covers the entire workflow and security requirements from the moment a request is made until the moment the service is completed.
Им также предоставляется материальная помощь после их выхода из центров размещения до момента их трудоустройства.
They also benefit economic assistance once they come out of the residential centers until the moment of their employment.
В этой связи Гондурас гарантирует полное уважение достоинства всех людей и права на жизнь с момента зачатия и до момента естественной смерти.
In that respect, Honduras guarantees as inviolable the dignity of all human beings and the right to life from the moment of conception until the moment of natural death.
В течение трех суток (72 часа) с момента фактического задержания до момента освобождения автор не была доставлена к судье.
During the three days (72 hours) from the moment of actual detention until the moment of her release, the author was not brought before a judge.
До момента, когда ты стал между мной и ею.
Right until the moment you walked in on her and me.
От настоящего момента, до момента, когда ты сдохнешь, ты не будешь чувствовать ничего кроме агонии
From now until the moment you die you will know nothing but agony.
Я бы хотела знать, что он делал вплоть до момента смерти.
I'd like to know what he was doing all the way up until the moment that he died.
Поэтому до момента когда я умру я буду в основном читать журналы или смотреть как переодевается Уэльская Команда Регби.
So until the moment I pass over I shall be mostly reading magazines or watching the Welsh Rugby Team get changed.
Мы бежали с того дня, как Братство Змия вторглось в Библиотеку, и до момента, когда ты вернул её из бездны.
We have been running since the day the Serpent Brotherhood invaded the Library until the moment you brought it back from the void.
until the
До этого момента Фонд для адаптации функционировать не будет.
The Adaptation Fund will not be operative until that time.
a) отправителю до того момента, когда получатель:
(a) by the consignor, until such time as the consignee has
а) до момента достижения 18-летнего возраста; или
(a) Until they reach the age of 18 years; or
До этого момента было бы преждевременно производить отбор источников информации.
Until then, it was premature to select information sources.
До этого момента поступательное развитие процесса представляется затруднительным.
It would be difficult for the process to move forward until then.
Истребители довели вертолет до момента его посадки в Зенице.
The fighters tracked the helicopter until it landed at Zenica.
Кроме того, до того момента, когда будет доказана вина, действует презумпция невиновности.
There is also the presumption of innocence until proven guilty.
а) Свидетель имеет право на безопасное жилище до того момента, когда он дал свои показания, или до того момента, когда угроза, запугивание или беспокоящие действия в отношении него прекратились или уменьшились до контролируемого или терпимого уровня.
(a) To have a secure housing facility until he has testified or until the threat, intimidation or harassment disappears or is reduced to a manageable or tolerable level.
Я помню все до момента нашего падения.
I remember everything until the crash.
До момента, когда мы сказали наше последнее прощай
Until the day we said our last good-byes
Спорим, что не удержишь до момента, когда подадут мясо.
I dare you to do it until the meal comes.
Я встречалась с Лукасом до момента, когда встретила Тодда.
I was only dating Lucas until the minute Todd walked by.
- Мне приказано не называть имена, до момента извещения родственников.
Who was taken? I've been directed to withhold names until the families have been notified.
До момента, когда он съел покрышки, я ещё что-то понимал.
You had me up until the part where he eats his own tires.
Директор просил особо подчеркнуть - до момента окончания операции необходимо сохранять режим полной секретности.
We have Director's special reminder about confidentiality until the mission is complete.
Какими были точные перемещения Денни Литтлджон после бассейна и до момента смерти?
What were Dani littlejohn's exact movements from her swim until the time of her death?
И мистер Уизли, и Сириус пишут ему так, словно он проштрафился, и, кажется, приберегают нагоняй до того момента, когда станет ясно, сколько вреда он причинил.
Both Mr. Weasley and Sirius were acting as though he’d misbehaved, and were saving their tellings-off until they could ascertain how much damage had been done.
И если что-то блокирует этот поток – порядок в системе нарушается. Неподготовленные экологически могут не заметить этот момент, пока не станет слишком поздно… Вот почему главная задача экологии – оценка возможных последствий.
If something dams that flow, order collapses. The untrained might miss that collapse until it was too late. That's why the highest function of ecology is the understanding of consequences."
Вероятно, он устал и шел очень медленно, судя по тому, что попал в Гэдсхилл только в полдень. Восстановить его передвижения до этого момента не представило труда – в одном месте мальчишки видели, как по дороге шел человек, «вроде бы не в себе», в другом шоферы обратили внимание на странного прохожего, диким взглядом провожавшего каждую машину.
He must have been tired and walking slowly for he didn't reach Gad's Hill until noon. Thus far there was no difficulty in accounting for his time--there were boys who had seen a man "acting sort of crazy" and motorists at whom he stared oddly from the side of the road.
Роль серебряных и медных знаков в качестве заместителей золотой монеты объясняется исторически, с одной стороны, техническими трудностями чеканить совершенно ничтожные весовые количества золота или серебра и, с другой стороны, тем обстоятельством, что низшие металлы раньше высших – серебро раньше золота, медь раньше серебра – служили мерой стоимости и, следовательно, уже обращались в качестве денег в тот момент, когда более благородный металл низверг их с трона.
symbols which would perform the function of coins. The technical obstacles to coining extremely minute quantities of gold or silver, and the circumstance that at first the less precious metal is used as a measure of value instead of the more precious, copper instead of silver, silver instead of gold, and that the less precious circulates as money until dethroned by the more precious – these facts provide a historical explanation for the role played by silver and copper tokens as substitutes for gold coins.
До нынешнего момента.
But not until then.
Но до этого момента контроля за входом не было...
But until then there was no checking——
Лучше бы дождаться этого момента.
It would be best to wait until then.
– До этого момента, похоже.
Until now, it would seem.”
По крайней мере до этого момента.
Until now, at least.
– До того момента остаешься при исполнении.
Until then, remain dutiful.
Безнадежные мечты – до этого момента.
A hopeless dream—until now.
Позаботься, чтобы он дотянул до этого момента.
Keep him breathing until then.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test