Translation for "для костюма" to english
Для костюма
Translation examples
for costume
приобретение национальных костюмов и сценической обуви;
Purchase of ethnic costumes and theatrical footwear
- предоставление музыкальных инструментов и традиционных костюмов;
- Provision of musical instruments and traditional costumes.
Закупка костюмов для традиционных народных танцев
The purchase of a traditional folk dance costume
- Традиционные туркменские костюмы, Тегеранский университет, январь 2001 года;
traditional Turkmen costumes, Tehran University, January 2001;
- Вышивка и костюмы белуджей, Систан и Белуджистан, май 2000 года;
Baluchi needlework and costumes, Sistan and Baluchestan, May 2000;
b) организует обучение греческим танцам и подготовку специалистов по традиционным костюмам;
(b) Training programmes in teaching Greek dances and traditional costume specialists;
Выделялись люди в красной яркой одежде, типа горнолыжных костюмов.
Visible were people wearing red bright clothing, ski-type costumes.
Образы пророка в костюме медведя заменили Санта-Клаусом в том же одеянии.
The images of the prophet in a bear outfit were substituted with Santa Claus in the same costume.
В настоящее время для этой коллекции имеются только национальные костюмы, которые экспонируются в помещениях ассоциации австрийцев в Загребе.
For the time being there are just national costumes which are exhibited at their premises in Zagreb.
В ходе одного из параллельных мероприятий юные гости фестиваля исполняют в национальных костюмах народные танцы своих стран.
At a parallel event, guest children perform the folk dances of their countries with their traditional costumes.
Привет.Эм,моя жена послала меня за всякими штуками для костюмов.
Hi. Uh, my wife sent me here for costume supplies.
Брук говорит, ей нужен покупатель в Нью-Йорке для костюмов.
Brooke says she needs a buyer in new york for costumes.
А вот и костюмы для этих ролей.
Here are the costumes for the parts.
— Красивый у вас костюм, мистер!
“Nice costume, mister!”
На Леню костюмов недостало;
No costume could be found for Lenya;
Он искоса и отчасти с негодованием посмотрел на Раскольникова: слишком уж на нем был скверен костюм, и, несмотря на всё принижение, всё еще не по костюму была осанка;
He gave a sidelong and somewhat indignant glance at Raskolnikov: his costume really was too wretched, and yet, despite such humiliation, his bearing was not in keeping with his costume;
Нам предстояло пройти в костюмах по авениде Атлантика.
We were going to march in costume down Avenida Atlantica.
А на деньги, которые ему заплатили, он купил костюмы для нашей группы.
And afterwards he collected money to pay for some costumes for our band.
Оба еще были в костюмах: один в чалме, другая в ермолке с страусовым пером.
They were both still in their costumes: he in the turban, she in the nightcap with an ostrich feather.
Костюмы, приготовленные для этого случая, у нас имелись в избытке, а вот людей не хватало.
There were some special costumes that were made just for the occasion, but not enough people.
Действительно, была попытка нарядить детей в костюм, как наряжаются уличные певцы и певицы.
There had indeed been an attempt to dress the children up in street-singers' costumes.
Но то был не костюм.
But it was no costume.
— А какой костюм будет у тебя? — поинтересовался Глауен. — У меня? Костюм?
Glawen asked: “What of your own costume?” “Me? Costume?
— Иными словами, — подытожил Джориан, — без костюма — значит, без костюма.
            "In other words," said Jorian, "no costume is no costume.
- Как костюмы они ничего.
As costumes, nothing.
— Вы все еще в костюме.
You're in costume.
Это для меня костюм?
That costume for me?
— Костюм фокусника.
“A magician’s costume.
— …чудесные костюмы
… wonderful costumes
Маскарадные костюмы?
Costumes for the dance?
О подлинности их костюмов.
Of the authenticity of their costumes.
"если чернокожему дать костюм, он не изменится, но костюм будет испорчен";
“Dressing a Black in a suit won't change the Black and will ruin the suit”;
Защитные костюмы
Protective suits
Женские костюмы
Women's suits
1.4.7 герметизированные костюмы с поддувом воздуха, защитные костюмы для верхней части тела, шлемы и респираторы;
1.4.7 positive pressure air-fed suits, half suits, helmets and respirators;
D Защитный костюм.
D A protective suit
— А что с его волосами? И еще этот парадный костюм?
“And what’s with the hair and the suit?”
Дядя Вернон надел свой лучший костюм.
Uncle Vernon had put on his best suit.
Пока Кинес проверял его костюм, Пауль стоял неподвижно.
Paul stood passively as Kynes inspected the suit.
В зал я пришел раньше коллег, облаченным в костюм, который был на мне во время королевского обеда, а надо сказать, в костюме я никогда еще докладов не делал, — и начал мое выступление так:
I appeared before my colleagues in the suit that I had worn to the King’s Dinner—I had never given a talk in a suit before—and I began by saying, “Funny thing, you know;
– В Оксфорде! Черта с два! – Он передернул плечами. – Человек, который ходит в розовом костюме!..
"An Oxford man!" He was incredulous. "Like hell he is! He wears a pink suit."
Барти Крауч был сухопарый, подтянутый, пожилой человек, в безупречно свежем костюме и галстуке.
Barty Crouch was a stiff, upright, elderly man, dressed in an impeccably crisp suit and tie.
Кинес надавил пальцем на лобную подушечку костюма и добавил: – Она может немного натирать лоб.
Kynes pressed a finger against the suit's forehead pad, said: "This may rub a little.
– Мы перед вами в долгу, доктор Кинес, – промолвил Лето. – И запомним эти костюмы и вашу заботу о нас.
"We are indebted to you, Dr. Kynes," Leto said. "These suits and the consideration for our welfare will be remembered."
Костюм носит костюм — один и тот же костюм — всегда и везде.
The Suit wears a suit, the one suit, always.
Синий костюм, черный костюм, розовый костюм.
Blue suit, black suit, pink suit.
Новый костюм, дурацкий новый костюм.
The new suit, the stupid new suit.
А когда он надевал костюм, то люди узнавали костюм.
And when he wore the suit, people recognized the suit.
Она что, в костюме была? — он притронулся к собственному костюму.
Did he wear a suit?” He touched his own suit.
Костюма там не было!
The suit wasn’t there!
И они были в костюмах.
And they wore suits.
И с костюмами было так же.
It was the same with suits.
— Да не костюм, человек!
Not the suit, the man!
Да нет, не этот, в костюме.
No, not the man in the suit;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test