Translation for "диспропорционально" to english
Диспропорционально
Translation examples
Доверие нельзя налаживать на основе столь диспропорционального механизма.
Confidence cannot be built on such a disproportionate arrangement.
В ряде случаев это привело бы к диспропорциональному увеличению размеров взносов.
In some cases, it would result in disproportionate increases in contributions.
Однако такое следствие было бы диспропорциональным по смыслу статьи 26 Пакта.
Such a consequence would, however, be disproportionate under article 26 of the Covenant.
Отсутствие жилья является проблемой для диспропорционально большого количества афроамериканцев и представителей коренного населения.
Homelessness affected AfricanAmerican and indigenous persons disproportionately.
Между тем, как и в прошлом, международная помощь остается минимальной, а равно и диспропорциональной с объемом беженцев.
Yet, as in the past, international assistance still is minimal, as well as disproportionate to the volume of refugees.
167. Диспропорциональность была и по-прежнему является главной проблемой в системе уголовного правосудия.
167. Disproportionality has been, and continues to be, a core issue in the criminal justice system.
190. Важно, чтобы при профессиональной подготовке полиции на всех уровнях рассматривались причины диспропорциональности.
190. It is important that training for the police at all levels addresses the issues that inform disproportionality.
189. В национальном масштабе не наблюдалось существенного снижения диспропорциональности в действиях, связанных с задержаниями и обысками, однако на местном уровне имеются свидетельства достижения определенного прогресса: полиция Стаффордшира уменьшила диспропорциональность применения силы с соотношения чуть более 4 к 1 до менее 2 к 1 благодаря применению Руководства по практическим действиям − механизма, разработанного Министерством внутренних дел для определения диспропорциональности.
189. Nationally there has not been a significant decrease in disproportionality in stop and search, but there is some evidence of progress at the local level: Staffordshire Police force has reduced disproportionality in the use of power from just over 4 to 1, to just under 2 to 1, by adopting the Practice Orientated Package - a tool designed by the Home Office for identifying disproportionality.
Такие диспропорциональные атаки оказали шоковое воздействие на население и привели к его массовому перемещению.
Such disproportionate attacks have had a paralysing effect on the population and had led to mass displacement.
Эти решения следует отменять лишь в том случае, если была обнаружена явная ошибка, неуместность или диспропорциональность.
Those decisions should be overturned only upon a finding of manifest error, inappropriateness or disproportionateness.
В ту, что сверху моего диспропорционального, маленького тела.
The one that sits atop my disproportionately puny body.
Из-за одной вещи. Слоун не предвидел, что лоб Джейсона все еще будет так диспропорционально недоразвит.
For one thing, Dr. Sloan did not anticipate that James' forehead would still be this disproportionately underdeveloped.
Оно также явно имело диспропорциональное влияние на их общественную организацию.
It also appeared to have a disproportionate influence in their social setup.
Может доказываться и то, что та или иная отрасль будет разрушена налогами или уровнем заработной платы, диспропорциональными в сравнении с другими отраслями;
It may be argued that a given industry is being ruined by taxes or wage rates disproportionate to those of other industries;
В то же время ценность Длиннотени для наших отношений с Детьми Смерти была феноменально диспропорциональной Ненависть редко можно оценить по рациональной шкале.
Longshadow’s value in our dealings with the Children of the Dead was phenomenally disproportionate. Hatreds seldom are constrained to rational scales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test