Similar context phrases
Translation examples
Меня зовут Эмиель Регис – цирюльник. Я из Диллингена.
My name is Emiel Regis. I come from Dillingen.
С юга шли, от Диллингена и Бругге, тут их и накрыли.
They came from the south, wending from Dillingen towards Brugge, and were caught here.
А на крепость Диллинген из-за Яруги накинулись нильфгаардские Черные пехотинцы.
The Nilfgaardian infantry marched on the fortress in Dillingen from the other side of the Yaruga.
Диллинген и весь Бругге уж точно в нильфгаардских руках, здесь нам к Яруге не пройти.
Dillingen and the whole of Brugge is sure to be in Nilfgaardian hands, so we won’t make it to the Yaruga this way.
От самого Диллингена, от Яруги на трактах одна смерть... Вы из этих? – Нет. Купцов нильфгаардцы вырезали. – Нет.
‘Beyond Dillingen and the Yaruga there’s nothing but dead bodies on the roads… Were you with this lot?’ ‘No. Nilfgaard put some traders to the sword.’
– Я ехал из Диллингена в Марибор, – гладко соврал поэт, – когда мы попали в этот ад, я и мой.., коллега по перу.
‘I was travelling from Dillingen to Maribor,’ the poet lied with ease, ‘when we were caught up in this hell, me and my… confrere.
Ценю ваш такт, но в данной ситуации у меня мало шансов довезти эликсиры в охваченный войной Диллинген.
I appreciate your moderation, but in the current situation there’s little chance of me taking the elixirs to war-torn Dillingen.
Конечно, интересно, почему вы, так далеко от родимого Диллингена убежав, в одиночку скрываетесь среди здешних курганов.
It intrigues me, however, that although you’ve fled far from your native Dillingen, you’re hiding all alone among these kurgans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test