Translation for "дикая жизнь" to english
Дикая жизнь
Translation examples
Я слышал дикая жизнь это что-то.
I've heard the wild life is extraordinary.
# он нашёл дикую, дикую жизнь # # разорвал всё, открыл дверь # # и живёт дикой, дикой жизнью # #я знаю, это тебе нравится# # жить дикой, дикой жизнью # # фрагмент мыслей #
# he got some wild, wild life # # break it up when he opens the door, oh ho ho # # he's doin' wild, wild life # # i know that's the way you like it, whoa oh # # living wild, wild life # # peace of mind # # it's a piece o' cake #
# тратя всё время и деньги # # сделав слишком дикой дикую жизнь # #мы хотим идти туда, куда идём # # я делаю дикой дикую жизнь# # ты выросла так высоко # # ты выросла так быстро #
# spending all of my money and time, oh ho ho # # done too much wild, wild life # # we want to go where we go where we go, oh ho ho # # i'm doin' wild, wild life #
# как сидеть# # на иголках# # думать бесшабашно # # это научно# #спать на шоссе # "№ # #получая дикую дикую жизнь# #подсчитай# # и высчитай #
# like sittin' on # # pins and needles # # things fall apart # # it's scientific # # sleeping on the interstate, oh ho ho # # gettin' wild, wild life # # checkin' in #
# дикая, дикая жизнь# # #я знаю, это тебе нравится# # # жить дикой, дикой # # whoa ohh # woo!
# you've grown so tall # # you've grown so fast, oh ho ho # # wild, wild life # # and i know that's the way you like it, oh ho # # livin' wild, wild, wild, wild # # whoa ohh # woo!
# с твоим партнёром # # сидящим на оконной болезни # # но он проводит своё время за закрытой дверью # # подсчитайте, мр. бизнесмен , oh ho ho # # он купил дикую дикую жизнь # # по пути на биржу #
# you wrestle # # with your partner # # sitting on a windowsill # # but he spends his time behind closed doors # # check out mr. businessman , oh ho ho # # he bought some wild, wild life # # on the way to the stock exchange, oh ho ho #
Но за ним незримо теснились тени всяких других собак, полуприрученных и диких. Они настойчиво напоминали о себе, передавали ему свои мысли, смаковали мясо, которое он ел, жаждали воды, которую он пил, слушали то, что слушал он, и объясняли ему звуки дикой лесной жизни. Они внушали ему свои настроения и порывы, подсказывали поступки, лежали рядом, когда он спал, видели те же сны и сами являлись ему во сне. И так повелителен был зов этих теней, что с каждым днем люди и их требования все больше отходили в сознании Бэка на задний план.
but behind him were the shades of all manner of dogs, half-wolves and wild wolves, urgent and prompting, tasting the savor of the meat he ate, thirsting for the water he drank, scenting the wind with him, listening with him and telling him the sounds made by the wild life in the forest, dictating his moods, directing his actions, lying down to sleep with him when he lay down, and dreaming with him and beyond him and becoming themselves the stuff of his dreams. So peremptorily did these shades beckon him, that each day mankind and the claims of mankind slipped farther from him.
Ресурсы дикой природы
Wildlife resources
Охрана дикой природы
Protection of wildlife
Утверждены нормы относительно процедур мониторинга дикой природы и использования данных мониторинга дикой природы
:: A regulation on procedures for monitoring wildlife and the use of wildlife monitoring data was approved
управление ресурсами дикой природы.
Wildlife Management.
е) дикая природа и рыбный промысел:
Wildlife and fisheries:
Маврикийский фонд дикой природы
Mauritian Wildlife Foundation
Общество охраны дикой природы
Wildlife Conservation Society
Дикая жизнь вернулась, даже ягуары.
The wildlife has returned, even jaguars.
— Сражаемся с дикой жизнью.
We fight the wildlife.
Посмотрите на дикую природу.
Let’s go look at the wildlife.”
Он смотрит видео об их жизни в дикой природе.
Watches wildlife videos.
Даже дикие звери попадались нечасто.
Even wildlife hereabouts was scarce.
Он называл ее повелительницей дикой природы.
He called her the Lady of Wildlife.
О харизме и дикой природе многое можно сказать.
There’s much to be said for charisma and wildlife.’
– Только не в таких джунглях. Здесь слишком много диких животных.
Not in a jungle like this. Too much wildlife.
— Это заповедник для диких животных, — сказал Талисман.
"It's a wildlife preserve," said the Thing.
«Мир дикой природы». «Фонд сохранения земных ресурсов».
World Wildlife Preservation Fund.
Дикие звери, испокон веков обитавшие на Джефферсоне, не щадили земных колонистов.
Jefferson’s wildlife was not always friendly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test