Translation for "дизентерию" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
f) мероприятиях по борьбе с бактериальной дизентерией в Бандунду;
(f) Bacterial dysentery in Bandundu;
Кругом в воздухе стояло такое зловоние от болотных испарений, что меня чуть не стошнило. В этом отвратительном проливе пахло лихорадкой и дизентерией.
the nasty stench of the place turned me sick; if ever a man smelt fever and dysentery, it was in that abominable anchorage.
Вот если поднимется температура… Это может быть… дизентерия.
But if I run a fever… It could be… dysentery.
Ее возлюбленный как раз окочурился от дизентерии.
Her own true love had just kicked off with the dysentery.
noun
У нее, правда, не было перил, поскольку плотник, руководивший ее возведением, умер от дизентерии до окончания работ.
It was without a railing, however, as the master carpenter who had overseen the construction of the stairs had died of the bloody flux before its completion.
Знакомого таможенника Зэйрина перевели в другое место, так что ему пришлось выложить немало серебра. Половина из нас подхватила чертову дизентерию.
The customs man Zairin knew at the border had been transferred, and I shudder to think of the silver his replacement gouged out of us. Half the men got a bloody flux.
noun
Эти люди поражены не дизентерией, но трусостью!
These men are not sick from the flux but from cowardice!
В испано-американской войне дело у него не пошло дальше дизентерии во Флориде.
In the Spanish-American War he hadn't got farther than a case of flux in Florida.
Герцог Хайдолара умер от дизентерии, и регентом стал Белый маг по имени Горзак.
the Duke of Hydolar died of the flux, and the regent is another White Wizard, a fellow named Gorsuch.
– Все, – весело сказала она. – Больше никаких вам насморков, мой герой, да и та дизентерия, которую вы заполучили в джунглях, больше не будет вас беспокоить.
she said cheerfully. “No more colds for you, my hero, and you won’t be bothered again by that flux you picked up in the jungle.
К тому времени сто пятьдесят шесть человек во флотилии умерли от голода, холода и дизентерии, они съели всю кожу, которой были покрыты снасти.
By then one hundred and fifty-six men in the fleet had died of starvation, cold, and the flux and they were eating the calfskin that covered the ropes.
— Ежели я буду в пути пить вонючую воду, то слягу с какой-нибудь кошмарной дизентерией или лихорадкой, и толку от меня будет, как от безголового. — Ну, хотя бы не напивайся;
"And if I wander about drinking strange waters, I shall come down with some fearful flux or fever and be wellnigh as useless to you as without my head."
— Да, — сказала Симея. — Они приняли меня в свою семью и говорили всем, что я его племянница, что моя мать, сестра Ярканда, и ее муж умерли от дизентерии.
“Yes,” Cymea said. “I became part of his household, and he and his wife told everyone I was his niece, that my mother, his sister, and her husband had died of the flux.
Филиппа вела дела лорда Генри последние два года — с того дня, когда старый управляющий умер от дизентерии, — и уже набралась достаточно опыта, так что тут де Бриджпорт не промахнулся… Ну нет!
Philippa had been Lord Henry’s steward for the past two years, since old Master Davie had died of the flux, and she was becoming more skilled by the day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test