Translation for "джордж болл" to english
Джордж болл
Translation examples
Примечательно, в частности, что тогдашний заместитель Государственного секретаря Соединенных Штатов Джордж Болл, посетивший остров в феврале 1964 года, отмечает следующее в своих мемуарах: "В память остро врезались три-четыре картинки событий на Кипре.
It is noteworthy, for instance, that George Ball, who was the United States Under-Secretary of State at the time and visited the island in February 1964, records the following in his memoirs: "Three or four vignettes of my Cyprus days stand out sharply in my memory.
Кроме того, в своих мемуарах, озаглавленных "The Past Has Another Pattern", тогдашний заместитель государственного секретаря Соединенных Штатов Джордж Болл пишет, что основной целью кипрско-греческого лидера Макариоса <<было блокировать вмешательство Турции, с тем чтобы он и его киприоты-греки могли и далее безнаказанно убивать киприотов-турок>> (стр. 64).
Furthermore, in his memoirs entitled The Past Has Another Pattern, the then American Under-Secretary of State, George Ball, said that the central interest of the Greek Cypriot leader Makarios "was to block off Turkish intervention so that he and his Greek Cypriots could go on happily massacring Turkish Cypriots" (p. 64).
Тогдашний заместитель государственного секретаря Соединенных Штатов Америки Джордж Болл, посетивший остров в феврале 1964 года, вспоминает в своих мемуарах, что "главное, что интересовало Макариоса (тогдашнего лидера киприотов-греков) - это не допустить турецкой интервенции, с тем чтобы он и его киприоты-греки могли спокойно уничтожать киприотов-турок" ("The Past Has Another Pattern", p. 345).
The then United States Under-Secretary of State, George Ball, who had visited the island in February 1964, recalls in his memoirs that "Makarios' (the then Greek Cypriot leader) central interest was to block off Turkish intervention so that he and his Greek Cypriots could go on happily massacring Turkish Cypriots" (The Past Has Another Pattern, p. 345).
Зверства, совершенные киприотами-греками в этот период, вызвали реакцию со стороны международных средств информации, таких, как газета <<Вашингтон пост>>, в номере которой за 17 февраля 1964 года было отмечено, что, <<как представляется, фанатики из числа киприотов-греков избрали политику геноцида>> видных государственных деятелей, таких, как Джордж Болл, являвшийся в то время заместителем государственного секретаря, который в своих мемуарах <<Переоценка прошлого>> написал, что <<Макариос стремился прежде всего не допустить вмешательства Турции, с тем чтобы он и руководимые им киприоты-греки могли безнаказанно расправляться с киприотами-турками>> (стр. 64 англ. текста); и самого Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который 10 сентября 1964 года сообщил Совету Безопасности о том, что киприоты-турки оказались в <<настоящей осаде>> (см. S/5950 и Corr.1).
The atrocities committed by the Greek Cypriots during that period drew comments from the international news media, such as The Washington Post, which reported in its issue of 17 February 1964 that "Greek Cypriot fanatics appear bent on a policy of genocide"; from prominent statesmen like George Ball, a United States Under-Secretary of State at the time, who wrote in his memoirs, entitled The Past Has Another Pattern, that "Makarios's central interest was to block off Turkish intervention so that he and his Greek Cypriots could go on happily massacring Turkish Cypriots" (p. 64); and from the United Nations Secretary-General himself, who reported to the Security Council on 10 September 1964 that the Turkish Cypriots had been put under "veritable siege" (see S/5950 and Corr.1).
Зверства, совершенные киприотами-греками в течение этого периода, привлекли внимание международных средств массовой информации, таких, как газета <<Вашингтон пост>>, которая в своем номере от 17 февраля 1964 года сообщила, что <<кипрско-греческие фанатики, как представляется, намерены осуществлять политику геноцида>> заявление видного государственного деятеля Джорджа Болла, заместителя государственного секретаря Соединенных Штатов Америки в то время, который в своих мемуарах под названием <<Прошлое имеет другую структуру>> (стр. 64) писал, что <<центральным интересом Макариоса было заблокировать турецкую интервенцию, с тем чтобы он и киприоты-греки могли безрассудно уничтожать киприотов-турок>> и самого Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который информировал Совет Безопасности 10 сентября 1964 года о том, что киприоты-турки живут в условиях <<настоящей осады>> (см. S/5950, пункт 222).
The atrocities committed by the Greek Cypriots during that period drew comments from the international news media, such as The Washington Post, which reported in its issue of 17 February 1964 that "Greek Cypriot fanatics appear bent on a policy of genocide"; from prominent statesmen like George Ball, the United States Under-Secretary of State at the time, who wrote in his memoirs, entitled The Past Has Another Pattern (p. 64), that "Makarios's central interest was to block off Turkish intervention so that he and his Greek Cypriots could go on happily massacring Turkish Cypriots"; and from the United Nations Secretary-General himself, who, in his report to the Security Council of 10 September 1964, stated that the Turkish Cypriots were living under "veritable siege" (see S/5950, para. 222).
Совершенные киприотами-греками в течение этого периода зверства вызвали отклики со стороны международных средств массовой информации, таких, как газета <<Вашингтон пост>>, которая в номере от 17 февраля 1964 года заявила, что <<кипрско-греческие фанатики, как представляется, упорствуют в политике геноцида>>, известных деятелей, таких, как тогдашний заместитель государственного секретаря Соединенных Штатов Джордж Болл, который в своих мемуарах "The Past Has Another Pattern" (<<Прошлое развивалось поиному>>) писал, что <<главный интерес Макариоса заключался в том, чтобы сорвать турецкое вмешательство, дабы он и его киприоты-греки могли спокойно расправляться с киприотами-турками>> (стр. 64 текста оригинала), и самого Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который на заседании Совета Безопасности 10 сентября 1964 года заявил, что киприоты-греки оказались в <<подлинной осаде>> (см. S/5950 и Corr.l).
The atrocities committed by the Greek Cypriots during that period drew comments from the international news media, such as The Washington Post, which reported in its issue of 17 February 1964 that "Greek Cypriot fanatics appear bent on a policy of genocide"; from prominent statesmen like George Ball, the United States Under-Secretary of State at the time, who wrote in his memoirs, entitled The Past Has Another Pattern, that "Makarios's central interest was to block off Turkish intervention so that he and his Greek Cypriots could go on happily massacring Turkish Cypriots" (p. 64); and from the United Nations Secretary-General himself, who reported to the Security Council on 10 September 1964 that the Turkish Cypriots had been put under "veritable siege" (see S/5950 and Corr.1).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test