Translation for "джентрификация" to english
Джентрификация
Translation examples
2. Непрямое переселение в результате джентрификации
2. Indirect displacement due to gentrification
ii) развивать социально смешанные общины и не допускать социальной сегрегации, джентрификации и появления закрытых элитных поселений;
Develop socially mixed communities and avoid social segregation, gentrification and gated communities;
ii) развивать жилищное хозяйство таким образом, чтобы не допускать джентрификации и использовать стимулы к развитию смешанного жилья во избежание социальной сегрегации;
Develop housing in a way that avoids gentrification and includes incentives to develop mixed housing, in order to avoid social segregation;
Жертвами таких мер становятся в первую очередь малоимущие женщины, женщины из числа меньшинств и одинокие женщины с детьми, прежде всего в районах, где осуществляются процессы джентрификации.
Poor, indigenous and single women with children are especially targeted with such measures, particularly in neighbourhoods where there are gentrification processes.
Им следует также определить районы, в которых наблюдаются джентрификация, резкое увеличение арендной платы и повышение цен на жилье, что в будущем может вести к негарантированности владения.
They should also identify areas subject to gentrification and sudden raises in rents and housing prices that could produce future tenure insecurity.
20. Таким образом, в результате джентрификации и роста цен общины с низкими доходами вынуждены покидать район застройки, в который устремляются жители, относящиеся к среднему и высшему классу.
20. Consequently, gentrification and escalating prices have the effect of forcing out low-income communities in favour of middle- and upper-class residents.
Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что вследствие процессов создания богатых городских районов ("джентрификации"), сопровождающихся увеличением стоимости недвижимости и арендной платы, малоимущие семьи попадают в ситуации, внушающие опасения, в том числе оказываются бездомными.
The Special Rapporteur notes with concern that urban "gentrification" processes accompanied by rising property values and rental rates are pushing low-income families into precarious situations, including homelessness.
В этой связи Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что вследствие процессов создания богатых городских районов ("джентрификация"), сопровождающихся увеличением стоимости недвижимости и арендной платы, малоимущие семьи оказываются в сложной ситуации, в том числе становятся бездомными.
In this context, the Special Rapporteur notes with concern that urban "gentrification" processes, accompanied by rising property values and rental rates, are pushing lowincome families into precarious situations, including homelessness.
Он высказал серьезную обеспокоенность по поводу эскалации принудительных выселений в Дурбане и других городах, отметив, что в Йоханнесбурге процессы "возрождения города" и джентрификации его центральной части приводят к выселению сотен тысяч наиболее обездоленных лиц.
It expressed serious concern at the escalation of forced evictions in Durban and other cities, noting that in Johannesburg, the "urban regeneration" and gentrification of the inner city is leading to the eviction of hundreds of thousands of desperately poor people.
Переселение и принудительные выселения в связи с благоустройством и джентрификацией затрагивают, как правило, население с низким уровнем доходов, этнические меньшинства, мигрантов и престарелых, которые вынуждены оставлять свои дома и переселяться в районы, удаленные от центра города.
Displacement and forced evictions due to beautification and gentrification tend to affect low-income populations, ethnic minorities, migrants and the elderly, who are forced to leave their homes and relocate in areas far from the centre of the city.
Я говорю о джентрификации, мои друзья.
- I'm talking about gentrification.
Что есть политкорректность, как не словесная джентрификация?
What is PC but a verbal form of gentrification?
Это всё часть плана джентрификации, то есть, облагораживания района.
It's all part of this gentrification push.
Дамы, со всей этой джентрификацией нет такого понятия, как опасные прибрежные районы.
Ladies, with all the gentrification going on, there's no such thing as bad riverfront property.
Пять кварталов и огромная пропасть, потому что в наш район уже пришла джентрификация.
Five blocks and a Grand Canyon of sorts because gentrification came to my neighborhood.
Я не могу сражаться с джентрификацией и встречаться при этом с застройщиком.
I can't be fighting gentrification and poking a son of the biggest real estate developer in New York.
Да, ваш муж действительно изменяет вам с художницей из Дамбо, которая после джентрификации не переехала. (Джентрификация - реконструкция и обновление строений в нефешенебельных городских кварталах. Обычно старые жители из таких кварталов переезжают).
Your husband is definitely cheating on you with an artist in Dumbo who hasn't been pushed out by gentrification.
Как бы там ни было, старожилы борются за сохранение своих домов и традиций перед лицом джентрификации.
However, long-time residents there are struggling to hold on to their homes and traditions in the face of gentrification.
Он собирал данные о джентрификации по всему миру и пришел к выводу, что за всем этим стоят не люди.
He was on to the gentrification around the world, and he was convinced that whatever was responsible wasn't human.
Это здесь стояли доки, когда поселенцы вывозили сначала уголь, потом сланец, потом песок и стекло, до того как проложили железную дорогу и началась джентрификация в мягкой викторианской форме,– представ в облике железнодорожной пристани, гостиницы «Стим-Пэкет-Хоутел» и горсти вилл с окнами на море (неизменным остался только рыболовецкий флот, стихийно сгрудившийся посреди внутренней бухты, в каменных объятиях города, распухая, умирая, снова расцветая и опять приходя в упадок).
Here was where the docks had been, when the settlement had exported first coal then slate then sand and glass, before the railway arrived and a subtle Victorian form of gentrification had set in the shape of the railway pier, the Steam Packet Hotel and the clutch of sea-facing villas (only the fishing fleet had remained constant, sporadically crowded amongst its inner harbour in the stony lap of the old town, swelling, dying, burgeoning again, then falling away once more, shrinking like the holes in its nets).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test