Translation for "детский рисунок" to english
Детский рисунок
  • child's drawing
  • children's drawing
Translation examples
child's drawing
По сути дела, это детский рисунок.
It's basically a child's drawing.
Обратная сторона включает в себя детский рисунок и P.S...
Reverse side includes a child's drawing, and a P.S...
Понимаю, это лишь детский рисунок, но я надеялась, что вы посмотрите, и возможно, догадаетесь, кто бы это мог быть, кого Лили называет дедуля.
I-I know this is just a child's drawing, but I was hoping you might take another look and... and see if you had any thoughts about who this might be, the one Lily calls Paw Paw.
Это была просто какая-то детская мечта, детский рисунок.
It was a child's dream, a child's drawing.
Реальным был детский рисунок над щитком для ключей;
Real was the child’s drawing over the key panel;
Детский рисунок цветным карандашом с посвящением: «Ко дню рождения мамы» и неумелой подписью;
A child's drawing in colored pencil, with the inscription "For Mama on her birthday" and his clumsy signature;
От внезапно наступившего сумрака его лицо похоже на детский рисунок, черные дырки глаз на фоне мертвенно-белой мазни.
In the sudden gloom, his face is reduced to a child's drawing, smudged black eyeholes against a pallid smear.
Я еще раз взглянула на стянутую скобками стопку бумаги, детский рисунок на титульном листе, кривые буквы над ним: «Книга мокрых животных, написанная и иллюстрированная Эдит Берчилл».
I gazed again at the stapled wad of paper, the child’s drawing on the front, the ill-formed words at the top of the page: The Book of Wet Animals, Written and Illustrated by Edith Burchill.
Оказалось, что приют – это маленький мир, заключенный в двухэтажном здании, разрисованном, как детский рисунок, птицами, бабочками, радугой и солнцем, с настоящим огородом и растущими вокруг него ноготками.
The shelter appeared to be a healthful setting, a two-story structure painted like a child's drawing with birds, butterflies, rainbow and sun, and a real vegetable garden bordered by marigolds.
Но страшнее всего было ее лицо: его словно бы вытянули в разные стороны, нарушив пропорции, так что ведьма больше походила на детский рисунок, чем на живое существо. Вместо глаз – пустые глазницы, заросшие кожей; из-под косынки выбивались седые пряди.
But it was her face that was worst of all. She seemed to have been twisted somehow, pulled out of proportion so that she resembled a child’s drawing of a witch rather than any natural thing. Her eyes were merely blanks, skin grown over the sockets, and grey hair straggled out from beneath her headscarf and over them.
С несомненным чувством свободы, как будто наконец она достигла состояния, к которому стремилась уже давно, в течение всей своей жалкой карьеры, выражавшейся в бессмысленном, трясущемся ползанье и внезапных остановках, «империя» нарисовала ряд широких балетных петель по лондонскому шоссе, каждая из которых соединялась с предыдущей по кольцеобразной траектории, оставив детский рисунок ромашки, наполовину начерченный полосами на мокром черном щебне.
With a palpable sense of freedom, as if at last it had attained the state to which, throughout its meager career of puttering, shivering, creeping, and stalling, it had long aspired, the Imperia described a series of broad, balletic loops across the London road, each linked, in a circular pattern, to the last, leaving a child's drawing of a daisy half drawn in streaks on the slick black macadam.
children's drawing
62. Кубинский мальчик Райсель Соса Рохас, победитель Всемирного конкурса на лучший детский рисунок по теме <<Охрана окружающей среды>>, который проводила Программа по окружающей среде Организации Объединенных Наций, не смог получить свой приз изза отказа японской компании <<Никон>> послать ему цифровой фотоаппарат, как другим региональным победителям, поскольку это, по их словам, запрещено в соответствии с проводимой Соединенными Штатами блокадой.
62. Raysel Sosa Rojas, a Cuban boy who won the International Children's Drawing Competition on the Environment organized by the United Nations Environment Programme, could not receive his prize owing to the refusal of the Japanese firm Nikon to award him a digital camera, which is what was given to all regional winners; the firm claimed that it was prohibited from doing so under the United States embargo.
Подразделения Организации Объединенных Наций, включая полевые миссии Департамента операций по поддержанию мира, Управление по поддержке усилий в области миростроительства Департамента по политическим вопросам, ЮНИФЕМ, ЮНИСЕФ, УВКБ и ПРООН, а также МОМ, активизировали свою деятельность в рамках 16 дней активных мероприятий и поддержали широкий круг таких видов деятельности, как радиопрограммы, дискуссии за круглым столом, семинары, совещания и конференции, народные танцы, песни, театральные представления, конкурсы на лучший детский рисунок и демонстрации кинофильмов, в качестве возможности повышения уровня информированности участников.
United Nations entities, including the Department of Peacekeeping Operations field missions, Department of Political Affairs peacebuilding support offices, UNIFEM, UNICEF, UNHCR, UNDP and IOM, mobilized around the 16 days of activism and supported a wide variety of activities, such as radio programmes, round-table discussions, workshops, meetings and conferences, traditional dances, songs, theatre plays, children's drawing competitions and film screenings, as an opportunity to sensitize stakeholders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test