Translation for "дети девочка" to english
Дети девочка
Translation examples
Особое внимание следует уделять самым маленьким детям, девочкам и молодым женщинам из числа инвалидов.
Special attention should be given to very young children, girls and young women with disabilities.
d) находясь в тех же условиях, что и все остальные дети, девочки едят, в лучшем случае, раз в день, а зачастую всего три раза в неделю.
(d) Although they work in the same conditions as all other children, girls barely eat one meal a day and sometimes only three meals a week.
87. Согласно целям развития тысячелетия для сектора образования, к 2015 году индонезийские дети, девочки и мальчики, по всей стране должны получать начальное образование.
87. The Millennium Development Goals for the education sector state that by 2015, Indonesian children, girls and boys throughout the country, must finish elementary education.
Беспокойство вызывает также сохранение неравенства в доступе к образованию, от которого в первую очередь страдают чернокожие дети, девочки и дети из неимущих семей, многие из которых до сих пор не посещают школу.
Concern is also expressed that inequality in access to education remains in some areas, particularly among Black children, girls and children from economically disadvantaged families, many of whom still do not attend school.
В последующие 20 лет мировое сообщество должно добиться, чтобы все дети - девочки и мальчики - заканчивали начальную школу, чтобы качество базового образования было повышено, а разрыв в образовательном уровне представителей разных полов ликвидирован.
Over the next 20 years, the world community must ensure that all children, girls as well as boys, complete primary school, that the quality of basic education is improved and that the gender gap in education is closed.
29.1. создавать надлежащие возможности для того, чтобы дети, девочки и женщины имели доступ к образованию, медицинскому обслуживанию и продовольствию, используя при этом стратегии и программы, в которых большое внимание уделяется их участию и которые учитывают в первую очередь их специфические потребности;
Create opportunities so that children, girls and women have access to education, health care and nutrition through policies and programmes that give priority to their participation and are responsive to their specific needs;
b) предоставлению всем детям - девочкам и мальчикам - равных возможностей в деле получения доступа к качественному базовому образованию и его завершения, прежде всего тем, кто живет в условиях неравенства, дискриминации и изолированности (включая работающих детей и детей-жертв конфликтов и ВИЧ/СПИДа);
(b) Provide all childrengirls and boys — equal opportunities for gaining access to and completing basic education of good quality, especially for groups living in conditions of disparity, discrimination and exclusion (including working children and children affected by conflict and HIV/AIDS);
xii. двуединый подход, включающий: 1) учет половозрастной специфики и многообразия во всех программах, политике и операциях УВКБ и 2) осуществление целенаправленных действий в интересах обеспечения того, чтобы все дети, девочки и мальчики из разных слоев общества, могли пользоваться защитой на равной основе; и
A two-pronged approach comprising: (1) mainstreaming of age, gender and diversity into all UNHCR programmes, policies and operations, and (2) targeted action, to ensure that all children, girls and boys of diverse backgrounds, can enjoy protection on an equal basis; and
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test