Translation for "дерзко" to english
Дерзко
phrase
  • with a high hand
Similar context phrases
Translation examples
Проповедник (dikaeos) скита монах-раскольник Серафим дал на это непреклонный и дерзкий ответ.
The Prior (dikaeos) of the skite, the schismatic monk Seraphim, replied intransigently and impertinently.
5) воздерживаться от всякого неуважительного или дерзкого поведения в отношении гражданских лиц; не оскорблять их, не угрожать им, не причинять им ущерба и не разговаривать с ними грубым тоном;
(5) to avoid making fun of or being impertinent to the people; to avoid insulting, using vulgar language, carrying out a wrongdoing, or threatening the people;
Несмотря на это, назначение южнокорейского офицера старшим членом Военной комиссии по перемирию ни в коей мере не может быть истолковано как случайный акт неуважения к основополагающим принципам международного права; оно является открытым вызовом одной из сторон, подписавших Соглашение о перемирии, и дерзким поступком, подрывающим само Соглашение о перемирии.
This notwithstanding, the designation of a south Korean officer as a senior member of the Military Armistice Commission could by no means be interpreted as a senseless act in disregard of the fundamental principles of international law, an open challenge to a signatory to the Armistice Agreement and an impertinent act destroying the Armistice Agreement as well.
477. Отмечая, что взгляды детей старше 12 лет могут учитываться в случае усыновления и что идет подготовка законопроекта с целью применения одной и той же нормы в отношении процедуры опеки и посещения ребенка после развода, Комитет высказывает обеспокоенность в связи с ограниченными рамками действия законопроекта и ограничением полного осуществления статьи 12 Конвенции в связи с традиционной практикой, культурой и подходами, в соответствии с которыми дети, выражающие свои мнения и взгляды, считаются "дерзкими" и "наглыми".
477. While the Committee notes that the views of children over 12 may be heard in cases of adoption and that a bill has been prepared to apply the same rule in cases of custody and visitation after divorce, it is concerned about the limited scope of the bill and that the full implementation of article 12 of the Convention continues to be limited by traditional practices, culture and attitudes which consider children who express their views and opinions as "impudent" and "impertinent".
Он высокомерный, дерзкий.
He's insolent, he's impertinent.
Весьма дерзкий вопрос.
Rather an impertinent question.
Вы очень дерзкий!
You're being very impertinent!
Задайте дерзкий вопрос.
Ask the impertinent question.
Дерзкий и упрямый человек!
You're an insolent, impertinent fellow.
Ты ведёшь себя дерзко, Дэйзи.
You are nudging impertinence, Daisy.
У него очень насмешливые глаза, и, если я сама не буду с ним достаточно дерзкой, я стану его побаиваться.
He has a very satirical eye, and if I do not begin by being impertinent myself, I shall soon grow afraid of him.
И, уверяя их в достоверности своего сообщения, он перенес все дерзкие замечания по своему адресу вполне снисходительно.
and though he begged leave to be positive as to the truth of his information, he listened to all their impertinence with the most forbearing courtesy.
Он видел потом, как дрогнула у ней в негодовании нижняя губка в ответ на дерзкие и неблагодарно-жестокие приказания брата, — и не мог устоять.
Then he noticed how her lower lip trembled indignantly in response to her brother's impertinent and ungratefully cruel orders—and lost all resistance.
Он искренне почитал Снегга — первого директора-слизеринца со времен самого Финеаса; поэтому Гарри с Гермионой приходилось следить за собой: при всяком критическом отзыве о Снегге или дерзком вопросе по его поводу Найджелус немедленно покидал картину.
He venerated Snape, the first Slytherin headmaster since he himself had controlled the school, and they had to be careful not to criticize or ask impertinent questions about Snape, or Phineas Nigellus would instantly leave his painting.
Конечно, такие расспросы представлялись ему, мальчишке, странными и даже дерзкими, но ведь все же знали о легендарной дуэли Дамблдора с Грин-де-Вальдом, а между тем Гарри и не подумал спросить старика ни о том, на что она походила, ни об иных его прославленных достижениях.
No doubt it would have felt strange, impertinent even, but after all it had been common knowledge that Dumbledore had taken part in that legendary duel with Grindelwald, and Harry had not thought to ask Dumbledore what that had been like, nor about any of his other famous achievements.
Это было бы дерзко.
It would be impertinent.
– Ах ты, дерзкий негодяй!
You impertinent fool!
Вы невыносимо дерзки.
I find you insufferably impertinent.
Его наказание слишком дерзко.
His penalties are insufferably impertinent.
Мы – дерзкая форма жизни.
We are an impertinent life-form.
— Вы очень дерзкая девушка.
You are a most impertinent young woman.
— Кто спрашивает? — дерзко поинтересовался он.
‘Who asks?’ he queried impertinently.
- Вы слишком дерзки, мистер Доунс.
You are impertinent, Mr. Downes,
adverb
Гарм никогда не отвечал ему так дерзко.
Never before had Garm answered him saucily.
Прислонившись к стене, старуха дерзко улыбалась ему.
The crone was leaning against a wall, saucily grinning his way.
— Прибыла на борт, сэр, — дерзко отрапортовала я.
I stepped into the compartment “Come aboard, sir,” I said saucily.
Она снова покраснела, но ответила дерзко: – Он держится на резьбе, сэр.
She blushed again but answered saucily, “It’s on’ a corkscrew, sir.
– Значит, и мне следует выходить замуж за старика? – дерзко поинтересовалась Элфвен.
'Does that mean I should marry an old man?' Elfwen asked saucily.
— Вы опасаетесь за мою репутацию, милорд, или считаете, что я еще не умею хорошо целоваться? — дерзко спросила она.
"Do you fear for my reputation, my lord, or is it that I am not expert enough in kissing yet?" she demanded saucily.
adverb
Она взглянула дерзко, склонив набок головку.
She looked at me pertly, head to one side.
— У вас, говорят, много королев и без меня, — дерзко ответила она.
"You have many queens, I am told," she said pertly.
– Ты что ж, не веришь Тенне? – дерзко спросила Роза.
'Oh, didn't you believe Tenna?' Rosa asked him pertly.
- Они не лишены обаяния, ваше величество, - ответила она довольно дерзко.
"They have a certain charm, your Majesty," she told him rather pertly.
— Глупый вопрос! — дерзко ответил Джайлс. — Вы видите его — этого достаточно!
“’Tis ill advised to ask,” returned Giles pertly. “You see it: enough!
Ему показалось, что девушка колеблется, и он подумал, что ее дерзкий ответ был всего лишь средством скрыть свою неуверенность.
He thought she hesitated, and he thought that it was to cover her hesitation that she said pertly,
— Я ничего не скажу ему, если и вы будете молчать, Фрэнсис, — повторила она дерзко, и он в ответ улыбнулся, заговорщически подмигнув.
"I shall not tell him if you don't, Francis," she rephed pertly, and he grinned at her again, winking conspiratorily.
Они слишком длинные, ручаюсь, но я не похож на цаплю, как осмеливались утверждать некоторые! — Я рассматривала не твои ноги, — дерзко ответила она и покраснела от своих же слов.
They are overlong, I warrant, but I do not look like a heron as some have dared to suggest!" 'Twas not yer legs I was contemplating, sir," she answered him pertly, and then blushed at her own words.
Слипслоп держалась с миледи почтительно больше по необходимости, чем по желанию; и считая, что теперь, когда ей раскрылась тайна миледи, всякое различие между ними исчезло, она очень дерзко ответила, что хорошо бы госпоже знать самой, чего она хочет, а она, Слипслоп, уверена, что не успеет сойти с лестницы, как леди опять позовет ее назад.
Slipslop, who had preserved hitherto a Distance to her Lady, rather out of Necessity than Inclination, and who thought the Knowledge of this Secret had thrown down all Distinction between them, answered her Mistress very pertly, She wished she knew her own Mind; and that she was certain she would call her back again, before she was got half way down stairs.
adverb
Мама и Артур крепко держались за руки, Лоренс дерзко обвивал рукой шею Розы, более того, опустил ее на грудь девушки.
Mum and Arthur were holding hands tightly, Laurence had his arm draped coolly around Rosaleen’s neck; it dangled limply across her chest.
— Так ведь и это слабый шанс, — продолжал он, нимало не смутившись. — Какой вдове вы приглянетесь? А уж тем более, какой наследнице? Для первой вы не настолько дерзки и самоуверенны и не настолько обворожительны для второй. Может, вы изволите надеяться покорить кого-то умом и изысканностью?
"And even that is hopeless," he went on coolly. "What widow would have you? Much less, what heiress? You're not bold and venturesome enough for the one, nor handsome and fascinating enough for the other. You think perhaps you look intelligent and polished;
Можно ли сказать, — продолжала Гейл, дерзко глядя на Крейга, так что ему, если и не всем остальным, было совершенно ясно, что она над ним издевается и, защищенная присутствием посторонних, рассчитывает на безнаказанность, — можно ли сказать, что та же похвальная скромность мешает и вам стать за камеру? — Дерьмо это все, — сказал Крейг. — Дерьмо, дерьмо.
she went on, staring coolly at Craig as she spoke so that it was evident to him, if not to the others, that she was maliciously playing with him, using their presence to ensure that he suffered in silence, “similarly, is it an equally admirable modesty on your part that prevents you from working behind the camera?” “Shit,” Craig said. “Shit, shit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test