Translation for "день часов" to english
День часов
Translation examples
iii) временные данные (год, месяц, день, час),
(iii) time data (year, month, day, hour),
а) <<попадания>> или <<обращения>> показывают общее число запросов, которые получает сервер в течение определенного периода (месяц, день, час и т.д.).
(a) "Hits" or "accesses" measure the total number of requests made to the server during the given time period (month, day, hour, etc.).
Они всего лишь обязаны информировать Службу миграции о месте проживания и являться в день, час и место, назначенные компетентным органом (подпункт 3 пункта 2 статьи 8 Закона № 1/2004).
They merely have the obligation of informing the Migration Service about their address, and of presenting themselves at the day, hour and place fixed by the competent authority (article 8 (2)(3) of Law 1/2004).
В протоколе должны быть отражены: имя, фамилия и должность лица, совершающего соответствующее действие, имя и фамилия задержанного, а в том случае, если личность задержанного невозможно установить, словесный портрет указанного лица, а также день, час, место и причина задержания и характер деяния, в совершении которого оно подозревается.
A record shall include: the name, surname and position of the person conducting the action, the name and surname of the detainee, and in the event that identity of the detainee could not be established, a description of the said person, and the day, hour, place and reason for the detention and act for which he is suspected.
-Год, дата, день, час, минута, деленный на соответствующий коэффициент спектакля, акт, сцена, слово...
- Year, date, day, hour, minute, divided by the corresponding coefficient play, act, scene, word...
Прикажи записать год, день, час и минуту рождения твоего племянника и передай записку Оливье.
Let the year, day, hour, and minute of your nephew's birth be written down, and given to Oliver Dain."
Каждый день, час за часом жизненные силы покидали пленных, чтобы воплотиться в неживой материал.
Bit by bit, day by day, hour by hour, some of the living substance of each prisoner came apart from its individual organism to be swallowed up in the anonymous material universe.
Целый день час за часом перерубает корни Жоан, почти скрытый в зарослях куманики, — за что ж детям так мучиться?
He spent the whole day, hours on end, half hidden in the undergrowth, slicing away with the mattock at those recalcitrant roots, why, Lord, do you make even children suffer so.
Вероятность его погибели: день, час, минута и способ — стопроцентна, и поскольку не подлежит изменениям, то вроде как наделяет Ахилла неуязвимостью ко всем остальным опасностям.
The probability of his death day, hour, minute, and method is one hundred percent, and because it cannot be changed, it seems to give Achilles a sort of invulnerability to all other attacks and injury.
Выезжая на бой с Ахиллесом, Пентесилея твердо знала и верила: каждый год, месяц, день, час и минута ее жизни вплоть до этой секунды были только прелюдией к неизбежному нынешнему триумфу.
Riding out to meet Achilles, Penthesilea knew without doubt that every year, month, day, hour, and minute of her life up to this second had been nothing more than prelude to today’s sure pinnacle of glory.
Грэйния закрыла глаза и перебрала в уме весь день, час за часом, минута за минутой, вспоминая слова и ощущения, чувство, испытанное ею, когда Бофор поцеловал ей руку.
She closed her eyes and went over the day hour by hour, minute by minute; the things they had said to each other, what she had felt, then finally the feelings he had evoked in her when he had kissed her hand.
Ее дурные глаза отмечены в сложном календаре, этими расчетами она часами занимается каждую ночь когда устроившись в гнезде пыхтит пищит хихикает и делает пометки в блокнотах наваленных у кровати вперемешку с журналами по астрологии... "Завтра мое полуденное око будет в самой силе"... Таблица ее силы так точна что она должна знать день час минуту и секунду чтобы быть уверенной какой глаз господствует для этого она носит с собой на ремешках и цепочках целый набор будильников, наручных и солнечных часов.
Her evil eyes rotate in a complex calendar, and these calculations occupy her for many hours each night settled in her nest she puffs and chirps and twitters and writes in notebooks that are stacked around her bed with magazines on astrology … “Tomorrow my noon eye will be at its full.” … This table of her power is so precise that she has to know the day hour minute and second to be sure of an ascendant eye and to this end she carries about with her an assortment of clocks, watches and sundials on thongs and chains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test