Translation for "дело только" to english
Дело только
Translation examples
211. Согласно предоставленной Генеральной прокуратурой штата Тамаулипас информации относительно 21 рекомендации, полученной от Комиссии штата за 1999 год, 2000 год и за первые месяцы 2001 года, в которых речь шла об избиениях, нанесении телесных повреждений и пытках, были приняты следующие меры по их выполнению: в 11 случаях были применены наказания в виде отстранения от должности на период от 3 до 30 дней; в одном случае был запрошен пересмотр дела на том основании, что факты не были должным образом доказаны; в одном случае не было усмотрено оснований для возбуждения административного расследования; в одном случае удалось доказать только факт незаконного задержания; в одном случае дело прекращено производством, так как виновник более не работает в соответствующем учреждении; в одном случае применение пыток не подтвердилось; два случая находились в стадии рассмотрения; и в трех случаях рекомендации комиссии не были приняты.
211. According to information supplied by the Office of the Tamaulipas State AttorneyGeneral in connection with the 21 recommendations it received from the State Human Rights Commission in 1999, 2000 and early 2001 concerning instances of beatings, bodily harm and torture, the action taken in response was as follows: in 11 cases, the culprits were suspended for between 3 and 30 days; in one case an application for reconsideration was lodged on the grounds that the facts had not been duly proven; in one case it was determined that there were no grounds for initiating administrative proceedings; in one case the only thing that could be proved was arbitrary detention; one case was closed because the individual concerned did not work at the institution; in one case torture was not proven; two cases were still pending; and in three cases the Commission's recommendations had not been accepted.
Дело только за деньгами.
Only thing left is the money.
Ему есть дело только до повышения по службе.
The only thing this man is interested in is his rank within the military.
– Может быть, я слишком стар и слишком устал от жизни, – продолжал он, – но я всегда считал, что раз шансы выяснить, что же на самом деле происходит, смехотворно малы, то остается только перестать искать во всем дурацкий смысл и заняться делом.
“Perhaps I’m old and tired,” he continued, “but I always think that the chances of finding out what really is going on are so absurdly remote that the only thing to do is to say hang the sense of it and just keep yourself occupied.
Дело только в том, как наилучшим образом перенести это положение».
The only thing to be done is to make the best of the situation.
Или же мы намерены взять на вооружение географический подход: мы имеем дело только с ВПВ на сухопутной территории?
Or are we going to adopt a geographical approach: we are only dealing with ERWs on land territory?
После подписания конголезской стороной 11 декабря 2002 года Всеобъемлющего соглашения правительство Руанды имеет дело только с центральным правительством в Киншасе.
After the signature of the All-Inclusive Agreement on 11 December 2002 by Congolese, the Government of Rwanda only deals with the central Government in Kinshasa.
<<Придание особого значения Международному уголовному суду не должно уводить в сторону от реального положения дел, когда даже при полной нагрузке Международный уголовный суд может заниматься делами только небольшого количества лиц, оставляя таким образом основной объем судебных разбирательств национальной системе>>.
The emphasis on the International Criminal Court should not distract from the reality that, even at full capacity, the Court can only deal with a handful of individuals, thus leaving the burden of justice to the national system.
Генерал Гверо заявил начальнику штаба СООНО днем 12 июля, что боснийско-сербская армия будет иметь дело только с командиром голландского батальона и что они отказываются разрешать вертолетные рейсы в Сребреницу, поскольку они "не могут гарантировать их безопасность".
In fact, General Gvero told the UNPROFOR Commander’s Chief of Staff on the afternoon of 12 July that the BSA would only deal with the Dutchbat Commander and that they refused to allow the helicopter flights into Srebrenica, because they “could not guarantee their safety”.
Он ведёт дела только со мной.
He'll only deal with me.
Он имел дело только со Стиллманом.
He'd only deal with Stillman.
Я имею дело только с Ивановым.
I'm only dealing with Ivanov.
Они хотят иметь дело только с вами.
They'll only deal with you.
Триада имеет дело только со мной!
The Triad only deals with me!
ы имеешь дело только с легкой болью.
You're only dealing with the easy pain.
И все равно вы имеете дело только с частностями.
And even then, you're only dealing with it partially.
Я могу иметь дело только с одной соблазнительницей одновременно.
I can only deal with one temptress at a time.
И кроме того, мои источники будут иметь дело только со мной.
And besides, my sources will only deal with me.
Я еду к Вам, и я имею дело только с Вами.
I come to you and I only deal with you.
Ваша роль легче моей; вы, полагаю, имеете дело только с умирающими.
Your role is less difficult than mine: you only deal with the dying, I assume.
Если бы мы имели дело только с дугой человеческой эволюции — и филогенетической, и онтогенетической, — то проблемы, а возможно, и их решения были бы достаточно ясны.
If we are only dealing with the arc of human evolution—both phylogenetically and ontogenetically—then the issues, if not the solutions, are fairly clear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test