Translation for "дело в этом" to english
Дело в этом
  • the point is this
  • this is the case
Translation examples
the point is this
В этом все дело.
That's the whole point.
Однако это к делу не относится.
But that is beside the point.
Координатора по делам женщин в Секретариате
Point for Women in the Secretariat
25. Однако суть дела не в этом.
25. However, that is not the point.
Тыканье пальцем делу не поможет.
Finger pointing will not help.
Так обстоит дело с компанией "Нестле".
Nestlé is a case in point.
Так, в частности, дело обстоит с Кубой.
Cuba was a case in point.
Однако не в этом суть дела.
However, that is really not the point at issue.
Так обстоит дело со стенографическими отчетами.
Verbatim reporting is a case in point.
Учебный аспект к делу не относится.
The educational aspect was beside the point.
Не во времени дело, а в вас самом.
The point lies in you, not in time.
Я для справедливости… Не во мне тут и дело
It's for the sake of justice that I... I'm not the point here .
— Тогда к делу, — сказал, поднимаясь, Сириус.
“I’ll get to the point, then,” said Sirius, standing up.
Ему и сейчас, ясное дело, страшно.
Now it’s come to the point, he’s just plain terrified.
Что в самом деле так сидеть-то! Ну, говорите же!
What's the point of sitting here like this! Well, speak!
то есть… я пьян, как олух, но не в том дело; я пьян не от вина.
That is...I'm drunk as a dolt, but that's not the point; I'm drunk, but not with wine.
нечего не за свое дело браться. Ну застрелитесь;
there's no point in tackling business that isn't yours. So, shoot yourself;
и эти две точки зрения не примирены на самом деле в его философии.
and these two points of view are not in his philosophy really reconciled.
Но дело было не в этом.
But that was not the point.
– Нет, дело не в этом.
No, that is not the point,
– Молю, переходи к делу, Эндрю… если только это дело.
Pray come to the point, Andrew – if point there be.
И не в этом дело. Дело в том, что это больше не будет продолжаться.
That's not the point. The point is that it's going to go no farther."
— Да не в этом дело.
“That isn’t the point.”
— Тогда в чем же дело?
‘What’s the point of this then?
this is the case
МА предоставила подробную информацию о четырех делах: дело о "депортациях", дело "Моринж", дело "Буковица" и дело "Калуджерски Лаз".
AI provided detailed information on the four cases: the "deportations" case, the "Morinj" case, the "Bukovica" case and the "Kaludjerski Laz" case.
Число дел, Число дел, Дела, открытые Предполагаемое
Number of cases Number of cases Active cases Projected
- В графе "число дел" учтены дела, унаследованные с прошлых годов, новые дела и возобновленные дела;
Number of cases refers to cases transferred from previous years, new cases opened, and cases reopened
Дело "Гринпис" и дело "Даниэльссон"
The Greenpeace case and the Danielsson case
Все эти процессы -- по делу СГО, делу ОРФ и делу РСВС -- уже начались.
All of these trials, for the CDF case, the RUF case and the AFRC case, have already begun.
Если дело в этом, то мы можем здесь что-то сделать.
If this is the case, we can actually do something here.
Если дело в этом, я уверяю вас, что найду ответственного за это и заставлю понести надлежащее наказание.
If this is the case, I assure you I will find person responsible and deliver proper punishment.
Дело совсем, совсем теперь очевидное!
The case is perfectly clear now!
Точно так же обстоит дело и с монетой.
It is the same case with the coin.
Я проиграю дело и тогда Клювика…
And if I lose the case, Buckbeak—
Ты дело-то подробно знаешь?
Do you know the case in detail?
Я пересмотрю ваше дело.
I shall review your case.
На самом деле как раз наоборот.
As a matter of fact, the exact opposite is the case.
Одним словом, дело вышло ясное.
In short, it turned out to be a clear case.
— Нет, дело очень неясное, — скрепил Илья Петрович.
“No, the case is very unclear,” Ilya Petrovich clinched.
Или они это знают, и в этом случае они изменяют делу пролетариата.
Or they do know, and in that case they are betraying the cause of the proletariat.
Но дело было не так.
But this was not the case.
Но сейчас дело было не в этом.
Such was not the case now.
— Да, но в этом деле
“Yeah, but in this case…”
Если нет, то и дела нет.
If not, there is no case to answer.
— То дело, в котором вам помог психолог. Дело Уильямс… — Да?
"That case the psychologist helped you with? The Williams case?" "Yeah?"
Завершенное полностью дело, безусловно, было бы лучше, чем половина дела.
A complete case, surely, was better than half a case?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test