Translation for "делать ставку" to english
Делать ставку
verb
Translation examples
verb
Россия делает ставку на инновации.
Russia is staking its future on innovation.
Сирия хочет мира и сознает, что все стороны делают ставку на мир.
Syria wants peace, and realizes that all parties have a stake in this peace.
Каждая стран должна делать ставку именно на укрепление многостороннего подхода, и именно такова национальная задача каждой из них.
It is in the strengthening of multilateralism that each country has a stake and a national task to fulfil.
В этой связи можно заметить, что он делает <<ставку>> на стабильность и укрепление мира в Сьерра-Леоне, что, впрочем, можно сказать и обо всех остальных странах.
It could therefore be said to have a "stake" in Sierra Leone's stability and consolidation of peace -- as indeed all other countries did.
Этот парламентский процесс не только подчеркивает то значение, которое Новая Зеландия придает делу исправления нанесенного исторического ущерба, но и свидетельствует о том, что вся Новая Зеландия делает ставку на достижение долгосрочного урегулирования.
The process in Parliament reaffirms both the importance that New Zealand places on redressing historical harms but also means that all of New Zealand has a stake in durable settlements.
43. Для деятельности по поддержанию мира, в рамках которой часто приходится иметь дело с элементами, делающими ставку на сохранение нестабильности, не существует никаких кратчайший путей; миротворческие операции необходимо планировать на долгосрочную перспективу.
43. There were no shortcuts to peacekeeping, which often had to deal with elements that had a stake in continuing instability; peacekeeping needed to be committed for the long haul.
Позвольте в заключение моего выступления процитировать выступление министра иностранных дел моей страны в начале сессии, поскольку эти слова необходимо повторить: "Сирия хочет мира и сознает, что все стороны делают ставку на мир.
May I conclude my statement by quoting the words of my Foreign Minister at the beginning of the session, as I believe his message should be reaffirmed anew, “Syria wants peace and realizes that all parties have a stake in this peace.
Мы призываем другие передовые ядерные державы и всех тех, кто делает ставку на перспективы ядерной энергии, собраться вместе и завязать конструктивный диалог с целью разработки более эффективных мер, которые позволили бы сбить волну распространения без ненадлежащего сковывания мирного использования ядерной энергии.
We call upon other advanced nuclear powers, and all those who have a stake in the future of nuclear energy, to come together for a constructive dialogue to evolve more effective measures that would stem the tide of proliferation without unduly constraining the peaceful uses of nuclear energy.
...100 долларов минимум, делайте ставки.
Game is straight poker... $100 minimum, table stakes.
Я делаю ставку на совместное пребыване.
# You can bet you're going to hear them when they hail us # l stake everything on propinquity, Jeeves.
На сегодняшних скачках Бена Трумана в Нью-Кросс игрокам нелегко будет решить, на кого делать ставку.
"tonight's heats of the Ben Truman Stakes at New Cross... "present a really difficult assignment for punters...
Мы знаем, что у Капоне в баре делаются ставки, и более того, он прячет невероятно много канадского виски.
We've learned Capone has a stake in the club, and furthermore, he hides a sizeable amount of Canadian whiskey in there.
Сейчас он проиграл, но мы делали ставки на многих что напомнило мне, что нам нужно с ним поговорить
All right, so he's down, but we stake a lot of horses, Which reminds me, we got to talk to that guy.
В качестве представителей Организации Объединенных Наций... мы делаем ставку на наши высшие ценности, на наши жизни... на веру в то, что мы можем всё восстановить.
As representatives of the United Nations... we stake our highest values, even our lives... on the belief that we can rebuild.
Везде, где есть бесконечная величина, и где количество ставок на проигрыш конечно, нет места для колебаний, надо отдать всё, и если мы вынуждены делать ставку, надо отказаться от голоса разума в пользу сохранения жизни и так далее.
If there are not infinite chances of losing compared to winning, do not hesitate. Stake it all. You're obliged to play, so renounce reason if you value your life.
— Делайте ставки, только кредита не будет.
Stake your money, but no credit, mind.
После этого мы стали делать ставки осторожнее.
Then we started staking more carefully.
мы, как говорится, не делаем ставки на эту страну.
we haven't what they call a stake in the country.
Они, разумеется, понимают, на что делать ставку, и добиваются этого.
And yes, they clearly know what's at stake.
— Но я даже не знаю правил, не тем более тех, кто делает ставки.
I don't even know the stakes, or the rules.
Игроки нетерпеливо окликали Мышелова, чтобы он поскорее делал ставку.
The gamblers called impatiently to the Mouser to stake his next wager.
— Абсолютно справедливо, сэр. Однако играющий должен делать ставки.
Very true, sir. But who gambles must set a stake upon the board.
Время от времени он развлечения ради делал ставки — иногда выигрывал, но чаще все же проигрывал.
From time to time he amused himself by "placing a stake." Sometimes he won, more often he lost.
Они выглядели довольными, некоторые даже делали ставки, залогом которых служили бусинки из их украшений.
They were clearly enjoying themselves, and some were making bets, the stakes being pleasure beads from the contents of the jewelry and cosmetic box allotted to each, usually kept in her cell.
— Теперь всё станет ясно раз и навсегда, — сказал Филипп. — Приходит время, когда надо делать ставку и бросать кости… Мне кажется, войны не будет.
‘This should settle it,’ said Philip, ‘once for all. Time comes when one must put down the stake and throw. I think it’s long odds against war.
verb
Я – всего лишь Папская область[64], делающая ставку на Меттерниха[65].
I am a mere Papal State parlaying with Metternich.
В прошлом месяце делал ставку на предварительные слушания по делу Рейнарда Уэйтса, всячески используя их в броских газетных заголовках и громких эфирных новостях.
A month earlier he had parlayed the preliminary hearing in the Raynard Waits case into daily headlines and top-of-the-broadcast reports.
verb
Его держали, дали пробежать всего девяносто шесть ярдов, но, когда понадобилось, он сделал рывок на двадцать ярдов и пробил гол с игры, – сообщил Кларк. – Ты делал ставку?
They held him to ninety-six yards, but when he had to deliver, he popped it for twenty yards and set up the field goal," Clark reported. “You have money on the game?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test