Translation for "делать для людей" to english
Делать для людей
Translation examples
На предыдущей сессии Ассамблеи был поднят вопрос о том, что мы должны будем делать, когда люди начнут бежать из своих стран, не по причине политического преследования, а вследствие экологической катастрофы.
At the previous session of the Assembly, a question was raised regarding what we are to do when people start fleeing their countries, not because of political persecution but because of environmental catastrophe.
Это то, что я делаю для людей, о которых забочусь.
This is what I do for people I care about.
Но это то, что мы делаем для людей, которых мы любим.
But that's what we do for people we love.
Что, черт возьми, мы будем делать? — Здесь люди?
What the hell are we going to do? 'There's people here?
Это не то, что нужно делать для людей, которые тебе нравятся.
Not something to do around people you like.
— Чем старше я становлюсь, — сказал он, — тем меньше делаю для людей.
"The older I get," said the man, "the less I do for people.
Подлинная суть моих с ним разногласий заключалась в истолковании того, что Дом делает для людей.
My real disagreement with him lay in the interpretation of what the House was doing to people.
Они устроили там что-то вроде алтаря с глиняным идолом на нем и занимаются тем, что обычно не делают на людях.
They've set up a sort of an altar with a clay idol on it, and they're doing things people shouldn't do in public.
-- О да, это одна из тех немногих вещей, которые мы, гоблины, умеем делать,-- катать людей.
"Oh, yes. That's one of the few things we hobgoblins can do—take people riding on the smoke with us.
Есть масса вещей, которые должны быть сделаны и которые никто не хочет делать; и люди благодарны мистеру Клиту за то, что он их делает за них.
For there are many things in the world that need doing that people don’t want to do, and were grateful to Mr. Clete for doing for them.
— Сколько ни делай добра людям, как ни будь привязан, видно, благодарности нельзя ожидать, Николай? — говорил Карл Иваныч с чувством.
"However much you may do for people, and however fond of them you may be, never expect any gratitude, Nicola," said Karl warmly.
Левин же и другие, хотя и многое могли сказать о смерти, очевидно не знали, потому что боялись смерти и решительно не знали, что надо делать, когда люди умирают.
Levin, and other men like him, though they could have said a great deal about death, obviously did not know this since they were afraid of death, and were absolutely at a loss what to do when people were dying.
— Разница для меня вполне очевидна, — ответила она. — Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время на очевидные вещи. — Ну, а для меня это не слишком очевидно, — огрызнулся Милтон. — Что делают ваши люди?
"The distinction is quite obvious to me," she said. "Life is too short to waste pointing out the obvious." "Well, it's none too obvious to me," Milton said angrily. "What do your people do?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test