Similar context phrases
Translation examples
Мы должны пересмотреть как то, что делает эта Организация, так и то, как она это делает.
We need to reconsider both what this Organization does and how it does it.
Как сказал один делегат, это вопрос не о том, что Совет делает, но как он это делает.
As one delegate put it, this was a question not of what the Council does, but of how it does it.
Он любит то, что делает, и он чертовски хорош в этом.
He loves what he does and he's damn good at it.
Всё, что она делает и говорит, молчит, даже когда спит...
Everything she does and says, her very silence, even her sleep-- Will you please be quiet?
Он чертовски хорош во всём, что он делает, и я считаю его своим другом.
He's damn good at what he does, and I consider him a friend.
Нам нужно выяснить, что оно делает, и мы не сможем этого сделать без Уолтера.
We need to figure out what it does, And can't do that without Walter.
Она такая, какая есть. Она делает то, что делает и верит тому, чему верит.
She is what she is and she does what she does and believes what she believes.
Я говорю вам, что он это делает, и он врёт своему народу, и они верят ему.
I'm telling you he does, and he lies to his people and they believe him.
Он действительно хорош в том, что он делает И и вечеринка завтра ночью- его идея.
He is really good at what he does, and the party tomorrow night is his idea.
Природа ничего не делает за него; он все делает сам.
Nature does nothing for him, he does all for himself.
Обусловливаемое им повышение всех денежных цен хотя и не делает в действительности более богатыми тех, кто получает их, но и не делает их и более бедными.
The consequent rise of all money prices, though it does not make those who receive them really richer, does make them really poorer.
Но ведь оно не знает, что делает подароч-чек, да?
But it doesn’t know what the present can do, does it?
Пророчество не означает, что ты обязан делать что бы то ни было!
You see, the prophecy does not mean you have to do anything!
Да, он так сказал, а послушный Смеагорл делает все, что велит хозяин, да, да.
And good Sméagol does what he asks, O yes.
Она делает такое... вы не поверите что она делает.
It does ... you wouldn’t believe what it does!” Mr.
То, что лошадь делает по принуждению… она делает без понимания.
For what a horse does under constraint . . . he does without understanding.
Профилактика делает лечение более доступным, а лечение делает профилактику более эффективной.
Prevention makes treatment more affordable, and treatment makes prevention more effective.
Гн Сергей Орджоникидзе за обедом в шутку сказал, что мужчины делают войны, а женщины делают детей.
Mr. Sergei Ordzhonikidze said in jest at the luncheon that men make wars and women make children.
Верховенство права делает демократию более вероятной, а это, в свою очередь, делает возникновение конфликта менее вероятным.
The rule of law makes democracy more likely and that, in turn, makes conflict less probable.
Она отпарировала: "Мужчины делают войны, а женщины делают детей, но к этомуто, конечно, несколько причастны и мужчины".
And she retorted, "Men make wars and women make children, but men certainly have something to do with that as well".
Все, что выпадает на долю присутствующего, выпадает на долю каждого, и все, что делает счастливым его, делает счастливым каждого.
Whatever befalls him who is present befalls everyone and whatever makes him happy makes everyone happy.
Известно, что некоторые приматы... делали и...
And, uh, some primates have been known to... make and...
Итак, предположим, что Кэрри делала и продавала украшения с поддельными камнями.
So, let's say Carrie is making and selling jewelry with fake gems.
То же делала и машина, которая пыталась сбить Дэвида на днях.
Same make and model that tried to run down David the other day.
Но, дядя Тони, ты знал, что друг Стейси Лоуренс делает и продает рамки?
But Uncle Tony, did you know that Stacy's friend Lawrence makes and sells frames?
Война между Небесами и Адом... зависит от выбора, который мы делаем... и этот выбор требует жертв.
The war between Heaven and Hell... depends on the choices we make, and those choices require sacrifice.
Подумай о случайном выборе из миллиона, который ты делаешь - и как каждый из них приближает тебя к твоей судьбе.
Think of the million random choices that you make -- And yet how each and every one of them Brings you closer to your destiny.
Это заставило меня задуматься о выборе, который мы делаем, и о людях, которых мы впускаем или не впускаем и...
It's just got me thinking about the choices that we make and the people, you know, that we let in or don't let in and...
Да, Мах вполне определенно делает это «допущение» — мудрененько было бы не делать его с точки зрения естествознания.
Yes, Mach very definitely makes this “assumption"—it would be quite a task not to make it from the standpoint of natural science!
– Я делаю чай, – с гордостью объявила она. – Я делаю огонь и делаю нам чай.
“I make tea,” she said proudly. “I make fire and I make tea.
- мы или делаем себя жалкими, или мы делаем себя сильными.
We either make ourselves miserable, or we make ourselves strong.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test