Translation for "делает детей" to english
Делает детей
Translation examples
Недоедание делает детей особенно уязвимыми к заболеваниям.
Malnutrition makes children particularly vulnerable to diseases.
ВИЧ/СПИД делает детей более уязвимыми в отношении сексуальной эксплуатации
HIV/AIDS makes children more vulnerable to sexual exploitation
Гн Сергей Орджоникидзе за обедом в шутку сказал, что мужчины делают войны, а женщины делают детей.
Mr. Sergei Ordzhonikidze said in jest at the luncheon that men make wars and women make children.
Она отпарировала: "Мужчины делают войны, а женщины делают детей, но к этомуто, конечно, несколько причастны и мужчины".
And she retorted, "Men make wars and women make children, but men certainly have something to do with that as well".
Это делает детей более склонными к тому, чтобы самим совершать акты насилия, и может способствовать разрыву их отношений с обществом.
Such experience makes children more likely to commit violent acts themselves and may contribute to a break with society.
У многих детей отсутствуют свидетельства о рождении, что осложняет их доступ к медицинским услугам и делает детей и подростков особенно уязвимыми в отношении эксплуатации, в том числе торговли людьми.
Many children did not have birth certificates, which complicates access to services and makes children and teens particularly vulnerable to exploitation, including trafficking.
10. Позитивные культурные, традиционные и религиозные ценности следует использовать в борьбе с сексуальной эксплуатацией детей в коммерческих целях и для искоренения практики, являющейся вредной или делающей детей уязвимыми для сексуальной эксплуатации в коммерческих целях.
10. Positive cultural, traditional and religious values should be used in the fight against CSEC and to eliminate the practices that are harmful or that make children vulnerable to CSEC.
Гибкость мозга, которая делает детей уязвимыми для пагубного воздействия токсических факторов стресса, возникающих, как правило, в неблагоприятных условиях среды, также обеспечивает его открытость для позитивных изменений в раннем возрасте.
The same brain flexibility that makes children particularly vulnerable to damage from the toxic stressors that often accompany difficult environments also makes them open to positive change in their early years.
Недостаточное питание делает детей более уязвимыми к таким инфекционным заболеваниям, как малярия и лихорадка денге, острые респираторные инфекции, диарея, и таким предотвращаемым с помощью вакцин заболеваниям, как корь и менингит, в отношении детей, еще не охваченных кампаниями по иммунизации.
Insufficient nutrition makes children more vulnerable to communicable diseases such as malaria and dengue fever, acute respiratory infections, diarrhoea and vaccine-preventable diseases such as measles and meningitis, for those children that are not reached by immunisation campaigns.
6. призывает такие межправительственные учреждения, как ПРООН, ЮНИСЕФ, ВОЗ, ЮНЕСКО и МОТ, оказывать помощь государствам в их усилиях по решению проблем нищеты, социального отчуждения и неграмотности, являющихся коренными причинами того цикла, который делает детей уязвимыми для наихудших форм детского труда;
6. Calls upon intergovernmental agencies such as UNDP, UNICEF, WHO, UNESCO and ILO to assist States in their efforts to address poverty, social exclusion and illiteracy as root causes in the cycle that makes children vulnerable to the worst forms of child labour;
Мы знаем, что вы нам не поверите, но сладкие напитки не делают детей гиперактивными.
We know you won't believe us but sugary drinks don't make children hyperactive.
Мы не хотим терять больше мужчин, они должны сидеть дома и делать детей!
We don't want to lose any more men, they should stay home and make children!
Может, по дороге заодно рассказать, как делаются дети? — Тут я в курсе, спасибо, — процедил Джерин сквозь зубы. — А теперь делай, что обещал.
While I'm about it, shall I tell you how to make children, too?" "I have the hang of that, thanks," Gerin said through clenched teeth. "Now do as you said you would."
Мы будем делать детей, любить друг друга, жить без оглядки, - иногда спорить, чувствовать то радость, то отчаяние. Но прежнее никогда не вернется к нам. Мы выполним нашу Работу, и все - мы свободны, мы никому ничего не будем должны. Ну, пожалуйста, Господи, сделай так…
when we are out from under the moms, there will be fertility and we will make children, and we will love and live and argue and feel despair and feel brightness, but nothing like this will come to us again; we will have done our Job, and nothing more like this will be asked of us again, please God, we do not understand the Why…
Для наших времен – ничего необычного, но весьма необычно для 1838-го, когда преуспевающие бизнесмены делали детей столь же усердно, как делали деньги, когда их подстегивало еще и такое соображение (Джорджу и Элфреду стоило бы задуматься над примером своих ненадолго задержавшихся на этом свете братишки и сестренки): хочешь обеспечить себя наследником, наделай нескольких про запас.
No unusual thing in our own times, but unusual in 1838 when successful men of business were given to make children as they made money, and were further spurred by the knowledge – George and Alfred had but to think of their own short-lived brother and sister – that to be certain of one heir it is well to beget several.
it makes children
Недоедание делает детей особенно уязвимыми к заболеваниям.
Malnutrition makes children particularly vulnerable to diseases.
ВИЧ/СПИД делает детей более уязвимыми в отношении сексуальной эксплуатации
HIV/AIDS makes children more vulnerable to sexual exploitation
Это делает детей более склонными к тому, чтобы самим совершать акты насилия, и может способствовать разрыву их отношений с обществом.
Such experience makes children more likely to commit violent acts themselves and may contribute to a break with society.
10. Позитивные культурные, традиционные и религиозные ценности следует использовать в борьбе с сексуальной эксплуатацией детей в коммерческих целях и для искоренения практики, являющейся вредной или делающей детей уязвимыми для сексуальной эксплуатации в коммерческих целях.
10. Positive cultural, traditional and religious values should be used in the fight against CSEC and to eliminate the practices that are harmful or that make children vulnerable to CSEC.
6. призывает такие межправительственные учреждения, как ПРООН, ЮНИСЕФ, ВОЗ, ЮНЕСКО и МОТ, оказывать помощь государствам в их усилиях по решению проблем нищеты, социального отчуждения и неграмотности, являющихся коренными причинами того цикла, который делает детей уязвимыми для наихудших форм детского труда;
6. Calls upon intergovernmental agencies such as UNDP, UNICEF, WHO, UNESCO and ILO to assist States in their efforts to address poverty, social exclusion and illiteracy as root causes in the cycle that makes children vulnerable to the worst forms of child labour;
Мы будем делать детей, любить друг друга, жить без оглядки, - иногда спорить, чувствовать то радость, то отчаяние. Но прежнее никогда не вернется к нам. Мы выполним нашу Работу, и все - мы свободны, мы никому ничего не будем должны. Ну, пожалуйста, Господи, сделай так…
when we are out from under the moms, there will be fertility and we will make children, and we will love and live and argue and feel despair and feel brightness, but nothing like this will come to us again; we will have done our Job, and nothing more like this will be asked of us again, please God, we do not understand the Why…
Для наших времен – ничего необычного, но весьма необычно для 1838-го, когда преуспевающие бизнесмены делали детей столь же усердно, как делали деньги, когда их подстегивало еще и такое соображение (Джорджу и Элфреду стоило бы задуматься над примером своих ненадолго задержавшихся на этом свете братишки и сестренки): хочешь обеспечить себя наследником, наделай нескольких про запас.
No unusual thing in our own times, but unusual in 1838 when successful men of business were given to make children as they made money, and were further spurred by the knowledge – George and Alfred had but to think of their own short-lived brother and sister – that to be certain of one heir it is well to beget several.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test