Translation for "дела в судах" to english
Дела в судах
Translation examples
Рассмотрение его дела в суде откладывалось, кажется, 14 раз.
I believe that his court case was postponed 14 times.
повышение качества рассмотрения дел в судах и соответствующими службами;
Enhancing the court cases and related services for better quality;
оружия (Дело Международного Суда о законности применения ядерного оружия
weapons (World Court case on the legality of the use of nuclear weapons)
Никто не может вмешиваться в рассмотрение дела в суде или в вопросы правосудия.
No party may in any way interfere in a court case or in a matter of justice.
Жертва получала всю необходимую помощь независимо от результатов рассмотрения дела в суде.
The victim received extensive assistance with no regard to the outcome of the court case.
Государствам-членам следует создать механизм для объективного распределения дел в суде.
Member States create a mechanism to allocate court cases in an objective manner.
Он просит представить дополнительную информацию о работе Комиссара и о конкретных делах, рассматривавшихся судами.
He asked for additional information on the Commissioner's work and on specific court cases.
34. Прокуроры и следователи не вправе препятствовать участию адвокатов в рассмотрении дел в судах.
Procurators and investigators did not have the right to prevent lawyers from participating in court cases.
Положения Конвенции применялись и брались за основу при разбирательстве соответствующих дел в судах и вынесении ими соответствующих решений.
The Convention has been invoked and relied upon in appropriate court cases and decisions.
Благодаря ей, ваше дело в суде было прекращено в связи с чрезвычайными обстоятельствами.
She had your court case negated because of the circumstances.
Относительно слушания твоего дела в суде в газетах я ничего не нашел.
I have seen nothing in the papers regarding your court case.
Ее тревожили денежные дела – в суде все, вероятно, затянется бог весть как.
She was worried about the money, the court case which would probably drag on and on.
Граф Роланд проиграл дело в суде, но ему удалось-таки отсрочить постройку моста на год.
Although Earl Roland had lost the court case, he had almost certainly succeeded in delaying the building of the bridge by a year.
Они проиграли. — Хьюго испытывал сложные чувства по поводу собственной связи с вампиршей, он даже не был окончательно уверен, что следовало выигрывать то дело в суде.
They lost.” Hugo had mixed feelings about his involvement with a vampire woman, and wasn’t entirely sure he should’ve won the court case, either.
В связи с делом Bozano Суд указал, что:
In the Bozano case the Court stated that:
В связи с тем же делом Арбитражный суд отметил следующее:
In the same case, the Court of Arbitration considered that:
По делу Lawless суд уточнил элементы этой концепции.
In the Lawless case, the Court specified the components of this concept.
- решения прокурора о передаче дела в суд -- 18;
- Prosecutor's acts for bringing the case to court -- 18;
Втретьих, он мог возбудить дело в суде.
Thirdly, he could have brought a case to court.
A. приняла решение передать свое дело в суд 3/.
A has decided to take her case to court.
За тот же период Комиссия передала 71 дело в суд.
The Commission took 71 cases to court during the same period.
Он построил свою карьеру, разваливая их дела в суде.
He made his career taking apart their cases in court.
Это значит, что завтра жюри присяжных слушает твое дело в суде.
This means that tomorrow, grand jury hears your case in court.
Сэр, я человек котрый найдет вам адвоката чтобы представлять дело в суде.
Sir, I am the man to find a barrister to represent your case in court.
Знаете, перед тем как вы меня завербовали, я с удовольствием разрушал ваши дела в суде.
You know, before you recruited me, I took pleasure in destroying your cases in court.
Нет, вопрос в том: на какое из завтрашних дел в суде вызван агент ФБР Тобиас Форнелл?
No, the question is What are cases in court tomorrow involving an FBI agent by the name of Tobs Fornell?
Деревянный молоток падает, дело закрыто, суд удаляется.
The gavel falls. Case closed, court dismissed.
– Я намерен передать дело в суд, мистер Уишэм.
I intend to bring this case into court, Mister Wisham.
Она собирала такие свидетельства в файлах как документы для передачи дела в суд.
She documented evidence, entered it into the files, built her case for court.
Он (обычно по совместительству он же и судья) представляет интересы итальянского государства и ведет дело в суде.
This prosecutor (who is also usually a judge) represents the interests of the Italian state and argues the case in court.
Может статься, что у нас есть шанс – маленький такой шансик – передать дело в суд. – А это поможет?
It might turn out that there's a chance – just a remote one – we can get the case into court.' 'Would that help?'
– Вы понимаете, что это отбросит рассмотрение нашего дела в суде на несколько месяцев назад? – спросил Коннор после обеда.
"You realize that this will set us back months in getting the case to court?" Connor said to her after dinner.
Но уже поздно. Мы опоздали во всем. Нам остается только выиграть дело в суде. - Лесли повернулся к Грего: - Чем занимаются ваши люди?
It’s too late to do anything but win the case in court.” He turned to Grego. “What are your people doing?”
Постепенно он начал играть роль прокурора, разбирающего дело в суде, стал расхаживать по каюте и довольно профессионально хмурить брови. – Фафхрд, сколько крыс ты нес?
By stages he had begun to play the part of an attorney elucidating a case in court, striding about and frowning most professionally. Now he shot a sudden question: “Fafhrd, how many rats did you carry?”             “Five,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test